Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  正月十五元就是今天,随着元宵节的到来意味着这个年也就过完了,在这节日最后一天就来和大家分享一些关于元宵节的英文翻译表达。元宵节可不能译为Yuanxiao Festival,正确的表达是Lantern Festival,这里的 lantern 指的就是元宵节的标志之一花灯。另外,你知道元宵节是怎么来的吗?又有哪些习俗呢?

元宵节翻译

  闹元宵

  Celebrated on the 15th day of the first Chinese lunar month, the Lantern Festival traditionally marks the end of the Chinese New Year (Spring Festival) period. It's Tuesday, February 19 in 2019.

  元宵节在农历正月十五庆祝,传统上标志着中国新年(春节)的结束。2019年的元宵节是2月19日。

  People will go out to look at the moon, send up flying lanterns, have a meal, and enjoy time together with family and friends in parks and natural areas.

  元宵节这天,人们会到户外赏月、放天灯、聚餐,享受和家人、朋友在一起的时光。

  The Origin of the Lantern Festival

  元宵节的起源

  The Lantern Festival can be traced back to 2,000 years ago.

  元宵节可以追溯到2000年前。

  In the beginning of the Eastern Han Dynasty (25–220), Emperor Hanmingdi was an advocate of Buddhism. He heard that some monks lit lanterns in the temples to show respect to Buddha on the fifteenth day of the first lunar month.

  东汉初期(25-220),汉明帝倡导佛教。他听说正月十五这天,一些僧人会在寺庙里点灯敬佛。

  Therefore, he ordered that all the temples, households, and royal palaces should light lanterns on that evening.

  因此,汉明帝就命令这一天夜晚在皇宫和寺庙里点灯敬佛,令士族庶民都挂灯。

  This Buddhist custom gradually became a grand festival among the people.

  这一佛教习俗逐渐成为民间的盛大节日。

  How Do Chinese Celebrate the Lantern Festival?

  中国人怎样庆祝元宵节?

  According to China's various folk customs, people get together on the night of the Lantern Festival to celebrate with different activities.

  根据中国的各种民俗,人们在元宵节的晚上聚在一起,用不同的活动来庆祝。

  The most important and prevalent customs are enjoying lanterns, guessing lantern riddles, eating tangyuan(yuanxiao), and lion dances.

  最重要、最流行的习俗是赏灯、猜灯谜、吃汤圆(元宵)和舞狮。

  1. Lighting and Watching Lanterns

  点灯和赏灯

  Lighting and appreciating lanterns is the main activity of the festival.

  点亮和赏灯是元宵节的重要活动。

  When the festival comes, lanterns of various shapes and sizes are seen everywhere including households, shopping malls, parks, and streets, attracting numerous viewers. Children may hold small lanterns while walking the streets.

  当元宵节来临时,各种形状和大小的灯笼在住户、商场、公园、街道随处可见,吸引了无数看客。孩子们也会提着小灯笼走上街头。

  The lanterns' artwork vividly demonstrates traditional Chinese images and symbols such as fruits, flowers, birds, animals, people, and buildings.

  灯笼艺术品生动地展示了中国的传统形象和象征,如水果、花、鸟、动物、人、建筑等。

  In the Taiwanese dialect, the Chinese word for lantern (灯 dēng) is pronounced similarly to (丁 dīng), which means 'a new-born baby boy'. Therefore lighting lanterns there means illuminating the future and giving birth.

  在台湾方言中,汉字灯的发音类似丁,意味着新生男婴。因此,在中国台湾点花灯有照亮未来和孕育新生命之意。

  Lighting lanterns is a way for people to pray that they will have smooth futures and express their best wishes for their families. Women who want to be pregnant would walk under a hanging lantern praying for a child.

  人们通过点灯祈求未来一帆风顺,表达对家人的美好祝愿。想要怀宝宝的妇女会在悬挂的花灯下求子。

  2. Guessing Lantern Riddles

  猜灯谜

  Lantern owners write riddles on paper notes and pasted them upon the colorful lanterns. People crowd round to guess the riddles. Guessing (solving) lantern riddles, starting in the Song Dynasty (960–1279), is one of the most important and popular activities of the Lantern Festival.

  花灯主人会将谜语写在纸上,并贴在五颜六色的花灯上。人们聚集在花灯周围猜谜。猜灯谜这项传统始于宋代(960–1279),是元宵节最重要且最受欢迎的活动之一。

  If someone thinks they have the right answer, they can pull the riddle off and go to the lantern owner to check their answer. If the answer is right, there is usually a small gift as a prize.

  如果有人觉得自己猜中了,就可以把谜面揭下来,向花灯主人求证。答对了的话,通常会得到一个小礼物作为奖励。

  As riddle guessing is interesting and informative, it has become popular among all social strata.

  猜灯谜由于寓教于乐而受到各个社会阶层的喜爱。

  3. Lion Dances

  舞狮

  The lion dance is one of the most outstanding traditional folk dances in China. It can be dated back to the Three Kingdoms Period (220–280).

  舞狮是中国最广为流传的传统民间舞蹈之一。这一习俗起源于三国时期(220-280)。

  Ancient people regarded the lion as a symbol of bravery and strength, and thought that it could drive away evil and protect people and their livestock. Therefore, lion dances are performed at important events, especially the Lantern Festival, to ward off evil and pray for good fortune and safety.

  古人认为狮子象征着勇敢和力量,认为它能驱鬼、保平安。因此,人们常常在重大场合进行舞狮表演,特别是在元宵节,以驱邪避鬼、祈求好运平安。

  The lion dance requires two highly-trained performers in a lion suit. One acts as the head and forelegs, and the other the back and rear legs. Under the guidance of a choreographer, the "lion" dances to the beat of a drum, gong, and cymbals. Sometimes they jump, roll, and do difficult acts such as walking on stilts.

  舞狮需要两名训练有素的表演者装扮成狮子的样子。一人扮演狮子的头和前腿,一人扮演狮子的后身和后腿。在引狮郎的指引下,狮子跟随鼓、锣、镲的节奏舞动。他们或跳或滚,还会做踩高跷等高难度动作。

  In one lion dance, the "lion" moves from place to place looking for some green vegetables, in which red envelopes with money inside are hidden. The acting is very amusing and spectators enjoy it very much.

  在舞狮表演中,狮子到处寻找绿色蔬菜,里面藏着带钱的红包。表演非常有趣,观众很喜欢。

  Nowadays, the lion dance has spread to many other countries with overseas Chinese, and it is quite popular in countries like Malaysia and Singapore. In many Chinese communities of Europe and America, Chinese people use lion dances or dragon dances to celebrate every Spring Festival and other important events.

  如今,舞狮已经传到了很多有海外华人的国家,在马来西亚、新加坡等国家也很流行。在欧洲和美国的许多华人社区,中国人通过舞狮或舞龙来庆祝春节及其他重要节日。

  4. Eating Tangyuan (Yuanxiao)

  吃汤圆(元宵)

  Eating tangyuan (Yuanxiao) is an important custom of the Lantern Festival.

  吃汤圆(元宵)是元宵节的重要传统。

  These ball-shaped dumplings are made of glutinous rice flour and are stuffed with different fillings such as white sugar, brown sugar, sesame seeds, peanuts, walnuts, rose petals, bean paste, and jujube paste or a combination of ingredients. They are usually sweet.

  这些球形饺子由糯米粉做成,里面塞上白糖、红糖、芝麻、花生、核桃、玫瑰花、绿豆泥、枣泥等馅,或是各种馅掺杂在一块。元宵通常是甜的。

  Yuanxiao can be boiled, fried, or steamed, and are customarily served in fermented rice soup, called tianjiu (甜酒 tián jiǔ /tyen-jyoh/ 'sweet liquor').

  元宵可以水煮、油炸或清蒸,通常会伴上酒酿(也叫甜酒)作汤。

  As tangyuan is pronounced similarly to tuanyuan (团圆 /twan-ywen/ 'group round'), which means the whole family gathering together happily, Chinese people believe that the round shape of the balls and their bowls symbolize wholeness and togetherness.

  由于汤圆和团圆谐音,所以汤圆也意味着阖家欢聚,中国人认为这种食物和碗的圆形象征着完整和团圆。

  Therefore, eating tangyuan on the Lantern Festival is a way for Chinese people to express their best wishes for their family and their future lives.

  所以,在元宵节吃汤圆/元宵是中国人表达对家庭和未来生活美好祝愿的一种方式。

  It is believed that the custom of eating tangyuan originated during the Song Dynasty, and became popular during the Ming (1368–1644) and Qing (1644–1911) periods.

  吃汤圆/元宵这一习俗起源于宋代,流行于明代(1368–1644)和清代(1644–1911)。

  关于元宵节的小知识大家都get了吗?最后,祝大家,元宵节快乐!

  Happy Lantern Festival!

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线