毕业论文翻译的一些技巧
2019年的春天已经悄然而至,春天是个播种的季节。
对于应届毕业生来说也是最忙碌的日子,要准备毕业论文啦!
论文翻译是很多本科生和研究生的短板,
一些英语专业的学生同样觉得有难度。
翻译外文文献该如何操作?毕业论文翻译要注意些什么?
英语专业翻译方向有木有新颖点的题目推荐?
有木有好的学术翻译网站可以参考?
这些问题小编一次给你解答!
翻译外文文献具体操作
1、先打开金山词霸自动取词功能,然后阅读文献;
2、遇到无法理解的长句时,可以交给Google处理,处理后的结果猛一看,不堪入目,可是经过大脑的再处理后句子的意思基本就明了了;
3、如果通过Google仍然无法理解,感觉就是不同,那肯定是对其中某个常用单词理解有误,因为某些单词看似很简单,但是在文献中有特殊的意思,这时就可以通过CNKI的翻译助手来查询相关单词的意思,由于CNKI的单词意思都是来源与大量的文献,所以它的吻合率很高。
另外,在翻译过程中最好以段落或者长句作为翻译的基本单位,这样才不会造成只见树木,不见森林的误导。
注:
1、Google翻译:
众所周知,谷歌里面的英文文献和资料还算是比较详实的。一方面可以用它查询英文论文,当然这方面的帖子很多,大家可以搜索,在此不赘述。下面给大家举个例子来说明如何用:
比如说电磁感应透明效应这个词汇你不知道他怎么翻译,首先你可以在CNKI里查中文的,根据它们的关键词中英文对照来做,一般比较准确。
在此主要是说在google里怎么知道这个翻译意思。大家应该都有词典,按中国人的办法,把一个一个词分着查出来,敲到google里,这种翻译一般不太准,当然需要验证是否准确,把那支离破碎的翻译在google里搜索,就能看到许多相关的文献或资料,也就能找到最精确的翻译了,纯西式的!
翻译外文文献是一个非常重要的环节,许多领域高水平的文献都是外文文献,借鉴一些外文文献翻译的经验是非常必要的。慢慢地就会发现外文文献翻译过程中的三大利器:Google翻译频道、金山词霸(完整版本)和CNKI翻译助手"。
2、CNKI翻译:
CNKI翻译助手,这个网站不需要介绍太多,可能有些人也知道的。主要说说它的有点,你进去看看就能发现:搜索的肯定是专业词汇,而且它翻译结果下面有文章与之对应(因为它是CNKI检索提供的,它的翻译是从文献里抽出来的),很实用的一个网站。
翻译注意点
1、因为不同的软件可能翻译出来的专业术语是不一样的,所以建议大家在翻译论文之前,由一个同学统一一下文中用到的数学名词、专业术语、论文中心词的翻译,然后在用软件翻译的时候,注意替换这些事先确定的专业术语,保持上下文的一致性。
2、统一专业术语英文的同学在统一的时候,要优先使用论文题目中给出的英文。比如以前美赛中一道题目国家的脆弱性,这个词我们用不同的翻译软件得到的结果可能是不一样的,所以我们需要统一。但是题目中给出了country’s fragility,那我们就定下来在后面的翻译中用题目中给出的。题目要求我们评价一个地区是极度脆弱的、脆弱的还是稳定的,这三个词的翻译我们就要去借鉴题目中给出的fragile、vulnerable、stable。
3、上下文一致性:图(picture或figure)、表格(table)的一致性,不能出现Picture 1、Figure 2的情况!
4、文中一个中文字符也不能出现,尤其是标点符号容易弄错,要注意一下(,, ;; ::),中文顿号、改为英文的逗号。建议使用word,自带的拼写检查功能很好。
5、翻译是一个很费时间的事情,所以我们至少要留出一天的时间,三个人一起翻译,由写论文的同学统一分配三个人翻译的部分,避免翻译重复。翻译完以后最好三个人一起过一遍论文,一起检查一下错误,有专业术语翻译错的地方要及时改过来。
6、英文摘要的翻译至关重要。在中文摘要定稿以后,翻译英文摘要,借鉴获奖论文里摘要的写法,最好是由写论文并且英文好的同学,翻译英文摘要,然后一起修改。
7、翻译软件:谷歌翻译、百度翻译、知网翻译助手(可以翻译专业术语)。
8、尽量用简单句,不一定要用多么复杂的句型与被动语态,主动语态也是可以的。
9、论文的时态可以是一般过去时、一般现在时、一般将来时。上文中的用一般过去时,下文将要提及的用一般将来时、当前的用一般现在时。
10、用第一人称we。
11、使用并列的句子:
如势能减少量我们翻译为the decrement of potential energy
那么势能增加量我们翻译为the increment of potential energy
12、公式下面解释符号时,其中二字可以翻译成where。
学术翻译网站推荐
1.句库
网址:http://www.jukuu.com/
翻译的非常好,基本上都能找到自己所需的,同时也可以发音,这有利于提高自己的专业英语听力!
2.词都
网址:http://www.dictall.com/
查词也还算不错,并且给出很多来自文献的例句,非常不错!
3.英库
网址:http://www.engkoo.com/
4.词博
网址:http://www.cibo.cn/
翻译的很杂,可以供多种选择;而且可以发音,这一点感觉很好!
5.句译
网址:http://www.juyy.net/viewPage.php
翻译的很好,基本都可以在它的翻译中找到合适的!
这些网站有两个方面的用处:
第一方面:就是看到一些不懂的专业词汇,普通英语词典又查不到的词汇,可以通过他们进行翻译,就是英译汉;根据专业英语词汇找汉语翻译这两个不错:第1个,翻译很准确,同时可以发音,这样不但查词,而且易于提高自己的听力;第2个,翻译很好,给出直接来自文献的例句最多,同时有联想词条。第5个也不错,可以给出一些直接来自文献的例句。
第二方面:就是我们在写文章的时候,自己想说一些东西,但是发现自己写到论文里总是让人觉得不是地道的英语,即要根据汉语来找合适的英语表达,就是汉译英。在这方面,如果根据自己的汉语表达来找合适的英语表述,还是句库和句译。
所以,大家可以根据自己的需求选用不同的网站。此外,这几个网站利于我们快速阅读文献,同时利于我们写出专业的较地道的英语文章!
英语专业翻译方向论文题目推荐
1、功能对等翻译理论指导下化妆品说明书的汉译
2、传播学视角下电影《冰雪奇缘》字幕翻译研究
3、归化与异化视角下的电影字幕翻译《贫民窟的百万富翁》为例
4、接受美学视角下《暮光之城》字幕翻译的审美再现策略
5、功能对等的视角下《红高粱家族》中方言的英译研究
6、从归化与异化视角看阿瑟.威利的《西游记》翻译
7、从翻译美学的角度研究奢侈品广告汉译
8、TED演讲字幕翻译中的遣词用字分析--以文化类主题为例
9、等效原则视角下的英语习语的翻译策略
10、翻译伦理视角下政府工作报告的英译
11、英文广告语修辞特点及其翻译研究
12、合作原则在商务英语信函中的应用分析
13、企业应用型商务英语人才培养及商务英语教学研究
14、功能对等视角下商务英语合同的词汇特点及翻译
15、从跨文化角度看中美商务谈判中的身势语
16、等值理论视角下商务英语翻译中跨文化因素的研究
部分内容摘自网络,仅供参考。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07