Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  ARM 臂

  The car cost him an arm and a leg. 买这辆车他可花了血本。

  She’s my right arm. 她是我的得力助手。

  He was strong-armed into doing it. 他被迫这么做的。

  No one’s twisting your arm to do it! 没人强迫你这么做!

  They always walk arm in arm down the street. 他们常常手挽手地沿街走

  BACK 背

  Get off my back! 别再来烦我了!

  I don’t like her. She always gets my back up. 我不喜欢她。她总是惹我生气。(此用语原指动物,常用于描述猫发怒。)

  She’ll give the shirt of her back for her friends. 她帮助朋友不遗余力。

  She turned her back on me when I needed her. 我需要她帮助时,她拒绝了我。

  This time, I’ll give you the work for free. You scratch my back, I’ll scratch yours. 这一次我把这个作品赠送给你,你帮助我,我也帮助你。

  BONE 骨

  We’d better go to the market because we’re down to the bare bone essentials. 我们只剩下一些生活必需品了,最好去市场上买点东西。

  Let’s get down to the bare bone essentials. 我们来讨论一下正经事吧。

  I have a bone to pick with you. 我对你有点意见。

  I need to bone up on my English. 我得好好学英语。

  This work is bone-breaking! 这项工作很辛苦!

  She’s a real bonehead. 她真是个大傻瓜。

  Wake up, lazy bones! 醒醒吧,懒骨头!

  She made no bones about telling him to leave. 她直截了当地让他走了。

  He’s nothing but skin and bones. 他骨瘦如柴。

  BRAIN 脑

  She’s a real bean brain. 她真是个大笨蛋。

  She’s such a birdbrain! 她是个大傻瓜!

  She’s very brainy. 她很聪明。

  Since you’re an expert, would you mind if I pick your brain for half an hour? 你是专家,那你是否介意给我半个小时,让我向你讨教一些问题?

  I racked my brain(s) for an hour but couldn’t remember her name! 我绞尽脑汁想了一个小时也没能想起她的名字!/ I racked my brain(s) trying to find a solution. 我苦思冥想,力求找到解决问题的办法。

  He’s such a scatterbrain. 他这人真没头脑。/ She’s so scatterbrained! 她太浮躁了!

  CHEEK 面颊

  She said it tongue in cheek. 她说的是风凉话。

  Her mother turned the other cheek when she took the cookie. 她拿饼干时,她妈妈装作没看见。

  CHEST 胸

  I need to talk to you and get this off my chest. 我要跟你谈一谈,把心里的烦恼都说出来。

  EAR 耳朵

  So what happened? I’m all ears. 发生了什么?我正洗耳恭听呢。

  She bent my ear for an entire hour. 她缠住我足足谈了一个小时。

  My father’s a lot smarter than yours! Go blow it out of your ear! 我爸比你爸帅多了!胡扯!

  She can really chew your ear off. 她能说得让你耳朵都起老茧。

  The pages of this book are all dog-eared. 这本书的书页都卷起来了。

  She has an ear for music. 她具有音乐方面的天赋。

  I heard an earful of gossip today. 我今天听到不少闲话。

  He has all the earmarks of being a thief. 他天生一副贼相。

  Stop explaining. It’s all falling on deaf ears. 别解释了,没人会听的。

  She’s able to learn a new language by living in a country for only half a year. She must have a good ear (for language). 她在一个国家只要待上半年就能学会一门新语言。她一定有语言方面的天赋。

  Keep your ear to the ground! 听仔细了!

  I perked up my ears when I heard her mention my name. 我一听到她提我的名字就竖起了耳朵。

  She doesn’t read music at all. She plays everything by ear. 她不看乐谱,光凭记忆演奏。(play by ear也常常用于音乐之外,指临时应付事态,如:Maybe we can have dinner together next week. Let’s just play it by ear. 也许到下星期我们可以一块儿吃顿饭,到时候再说吧。)

  I think the boss is gonna be laying off those who aren’t working hard enough. I just put a bug in your ear. 我看老板会炒了那些工作不够卖力的,我只是先给你们透点口风。

  She talked my ear off for a whole hour. 她唠叨了整整一个小时,真烦!

  ELBOW 肘,肘部

  The stain will come off. It just takes some elbow grease. 污渍是可以洗掉的,不过要费点劲。

  We had to elbow our way through the crowd. 我们得从人群中挤过去。

  I can hardly move. Give me some elbow room. 我差不多动不了了,给我让点地方吧。

  When I went to Hollywood, I rubbed elbows with all the movie stars. 我去好莱坞时,和所有这些电影明星都有过接触。

  EYE 眼睛

  an eye for an eye 以眼还眼,以牙还牙

  She has such bedroom eyes. 她有一双性感的眼睛。

  She’s a real eye-catcher. 她非常引人注目。

  She has an eye for art. 她对艺术很有鉴赏力。

  When I first met her, she eyed me up and down. 我第一次见到她时,被她上下打量了一番。

  That sculpture is an eyesore. 那座雕塑不好看。

  I guess my eyes are bigger than my stomach. 我觉得饭菜点得太多了,我是眼馋肚饱呀。

  Hey, four-eyes! 嘿,四眼!(这是个贬称,说出去当心听话的人把你变成熊猫眼)

  I’d give my eyetooth to look like her. 我愿意不惜一切地模仿她。

  Where did you get that black eye? 你在哪儿被打得鼻青脸肿的?

  I hate talking with her because she keeps making goo-goo eyes at me! 我不喜欢和她说话,死女人老对我抛媚眼!

  That’s green-eyed monster talking. 那是处于妒忌才说的话。

  She told me she speaks ten languages。 In a pig’s eye! 她告诉我她会说十种语言。吹牛!

  I have to stay here and keep an eye on my little sister. 我得留在这儿照看小妹。

  We always see eye to eye. 我们总是看法一致。

  I think I need to get some shuteye. 我想我得合一会儿眼了

  FINGER 手指

  There’s a lot of finger-pointing throughout this case. 这件事上大家总是互相指责。

  She never lifts a finger. 她从来都懒得抬一抬手指。

  I think you just put your finger on it. 我想,你终于发现事情的真相了。

  When he drove past me, he gave me the finger. 他开车从我身边经过时,朝我做了个下流动作。

  He’ll do anything I want. I have him wrapped around my little finger. 我要他做什么,他就做什么,全听我的摆布。

  FOOT 脚,足

  After she lost her job, it took her a while to get back on her feet. 失业后, 她过了一段才振作起来。

  Just when I was about to ask him for a raise, I got cold feet. 就在准备向他提出加薪的那一刻,我突然胆怯了。

  Now that she’s divorced, she’s footloose. 既然离婚了,她也就自由了。

  We don’t have to pay anything. He said he would foot the entire bill. 我们不必付账,他说全由他埋单。

  She kept playing footsie with him under the table. 她一直和他在桌下偷偷碰脚调情。

  You didn’t get the job yet, but at least it’s a foot in the door. 虽然没得到那份工作,但至少你已经迈出了第一步。

  I don’t know what my job entails. I’m still getting my feet wet. 我不太清楚自己的职责范围,我还在逐步熟悉的阶段。

  The movie starts in five minutes! We’d better hotfoot it over to the theater. 电影还有五分钟就要开场了!我们最好快点去影院!(此短语出现于二十世纪早期,现在偶尔也会用在玩笑中。你可以想象出某人因为走得太快而脚板发烫的情形。)

  I don’t like driving with him. He has a real lead foot. 我不喜欢和他一起开车,他总飚车。(lead foot指脚像铅似的重重地踩在油门上)

  The poor guy has one foot in the grave. 这可怜的家伙离死不远了。

  We have to put our foot down on that. 我们必须阻止那件事。

  Stop pussy-footing around. What do you want? 别兜圈子了。你想干什么啊?

  She’s always been quick on her feet. 她总是能很快想出办法。

  She swept him off his feet as soon as they met. 他们一见面,她就把他给迷住了。

  He threw himself at her feet. 他完全拜倒在她的脚下。

  She always gets under my feet. 她总是碍我的事。(亦作:to get underfoot,如:She always gets underfoot. 她总碍我的事。)

  We got off on the wrong foot, but now we’re friends. 我们一开始关系很僵,但现在是朋友了。

  GUMS 牙龈;牙床

  Stop flapping your gums! 别废话了!

  GUTS 内脏;肠子

  She busted a gut laughing. 她肚子都笑疼了。

  You’re starting to get a gut. 你开始发福了。

  My gut reaction to her wasn’t good. 我对她的第一印象不好。

  He doesn’t have the guts to call her. 他没胆量打电话给她。/ I respect you. You have guts. 我敬佩你,你真有胆量。

  She’s very gutsy. 她非常勇敢。

  I hate her guts! 我对她恨之入骨!

  She spilled her guts to me. 她向我吐露了心事。

  He threw his guts up after drinking those two beers. 他喝了那两瓶啤酒,几乎把肠子都吐了出来。

相关阅读 Relate

  • 政府文件翻译有哪些难点
  • 政府文件翻译的原则
  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线