电话口译在美国最早出现,以方便外国人和美国人交流之用,在国内随着手机和电话的高普及率,我们也可以使用电话口译了,并且电话资费非常便宜,费用较高的部分在口译翻译部分,很多人并不知道电话口译的使用场景和范围,其实线下能实现口译的地方,在电话口译中基本都可以实现,从低端的打车服务到高端的国际峰会口译服务,都在使用中,去年(2016)在中国举行的G20峰会就采用了电话口译方式。
科技的发展也为电话口译注入了新活力,伴随而来的有接力式电话传译、可视会议口译、电话口译、媒体口译等。由于电话的普及,也使电话口译市场欣欣向荣。电话口译,故名思议,电话口译指的是译员通过电话和不在同一现场以两种语言为操不同语言的交际双方进行轮回式的口译。
通常情况下,在我国进行的电话口译可分为两种,
一是普通电话口译,如同普通口译一样,发言人以句子或段落为单位传递信息,译员翻译后传达给不在同一场合的听众。在这种情况下,译员和发言人也可身处不同现场。
二是电话会谈口译,这种形式一般在商务会谈或讨论会中经常出现,会谈各方包括译员在内可能身处不同地点,各方通过电话传达信息,译员在其中进行语言转换。电话口译的译员通常采取电话翻译,由于交际各方不能彼此面对面交流,所以有其不同于一般口译的特点。
电话翻译之所以受到越来越多公司的欢迎,重要原因之一在于形式灵活。首先,从开会地点来说,人们可以借助通讯工具进行沟通交流,只要有电话,线路通畅,随时随地都可以开会。
此外,很多跨国公司如果想和世界各地分部进行交流,能在第一时间进行电话交流,避免乘坐飞机赴会带来的高额费用和旅途中花费的时间。再次,设备简单、方便。通常情况下,电话会议有语音会议系统(Voice Point),会议参与者通过该系统不需要耳机和话筒就能接受语音信息和发言。一般固定电话和手机也能保证电话会议的正常进行,所以也经常用于电话会议中。由于电话普及率较高,电话会议较容易组织。从上述几方面来看,电话会议有很大的优势,尤其是对于时间就是金钱的企业而言,电话会议更是交流的理想选择。
普通人也可以使用电话翻译,比如,当您需要去国外看病时,或者当您需要口头跟外国人有个约定时,您也可以使用电话口译。
电话口译的成本相对比较低一点,电话口译不需要有专职翻译人员,企业一般可以通过与专业翻译公司签订长期合同来选择合适译员,从而节省企业成本,提高效率,是一种非常灵活、便捷的翻译方式。所以,电话口译得到了越来越多的重视。
但同时,电话口译也有着不可避免的缺陷,由于所有信息是通过电话传递的,所以,在沟通过程中,译员只能捕捉到所有的语言信息,难以把握讲话人的情绪,非言语信息难免会失真,感情处理不到位,很容易影响翻译质量;另外,电话口译的很多任务都是突发性的,译员很难做好充分准备来应付。口译最重要的就是精准传达信息,在电话口译中,如果没有优良的设备,将会对翻译质量产生消极影响。
翻译知识相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。