Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  询盘的提出

  我们已向该公司提出询价(询盘)。

  We addressed our inquiry to the firm.

  对该公司的询价信, 我们已经回复。

  We answered the inquiry received from the firm.

  我公司已收到, 该公司关于这类商品的询盘。

  We have an inquiry for the goods received from the firm.

  我们已邀请客户对该商品提出询价。

  We invited inquiries for the goods from the customers.

  敬请将贵公司的进口商品目录寄来为荷。

  Will you please let us have a list of items that are imported by you.

  如能得到贵方特殊的询价, 则甚为感谢。

  We shall be glad to have your specific inquiry.

  敬请惠寄报价单和样品可否? 请酌。

  Would you care to send us some samples with the quotations.

  由于这一次订购是合同的组成部分, 请提供最好的条件。

  Please put us on your best terms, as this order forms part of a contract.

  请告知以现金支付的优惠条款和折扣比例。

  Please state your best terms and discount for cash.

  由于打折扣, 请告知最好的装货(船)条件。

  Please put us on your very best shipping terms as regards discount.

  请告知该商品的价格和质量。

  Please let us have information as to the price and quality of the goods.

  请对日本生产的合成纤维的制品, 如尼龙、维尼龙、莎纶等报最低价格。

  Please quote us your lowest price for sundry goods, including synthetic fiber good, including synthetic fiber goods, such as nylon, vinylon, and saran made in Japan.

  敬请告知该货以现金支付的最低价格。

  Kindly favour us with the lowest cash price for the goods.

  敬请告知贵公司可供应的上等砂糖的数量和价格。

  Kindly let us know at what price you are able to deliver quantities of best refined sugar.

  请报德克萨斯州产中等棉花50包、11月份交货的最低价格是多少?

  At what lowest price can you quote for 50 bales middling Texas cotton for November?

  请报10英担、一级软木(瓶)塞的最低价格。

  Please quote us the lowest price for ten cwt. best Cork.

  请对上述产品报运至我方工厂交货的最低价格。

  We shall be obliged by a quotation of your lowest price for the said goods free delivered at our works.

  请贵方惠寄商品目录并报价、谢谢。

  I shall be glad if you will send me your catalogue together with quotations.

  请对该商品报最低价。

  Please quote us your lowest prices for the goods.

  贵公司7月1日来函就该商品优惠条件的询盘敬悉。

  We have received your letter of July 1, enquiring about the best terms of the goods.

  如收到贵司对机械产品的询价, 我们将甚表谢意。

  We shall be pleased to receive your enquiries for the machineries.

  如能告知该商品的详细情况, 则不胜感谢。

  We would appreciate receiving details regarding the commodities.

  如您能告知该商品的现行价格, 将不胜感谢。

  We would appreciate it if you will please let us know the ruling prices of the goods.

  询盘的受理

  我们的条件是10日内付款为2%的折扣, 30日内付款无折扣。

  Our terms are 2% ten days, thirty days net.

  我公司仅限于从发票开出之日起10日内付现金者给予折扣优待。

  We only allow a cash discount on payments made within ten days of date of invoice

  顾客向我公司购货一律用现金支付。从发票开出之日起, 30日内将货款付清。如当即支付现款, 我公司当按年利5%计付30日的利息。

  Terms to approved buyers strictly net cash, payment within thirty days from invoice date, for prompt cash we will allow thirty days’ interest, at the rate of 5% per annum.

  条件: 即期发货。在货到我方工厂, 经过验讫重量品质后, 立即以现金支付。

  Terms: early delivery, and net cash payment after receipt of the material at our works, and verification of weight and quality.

  现金支付折扣, 仅限于在10日内以现金付清货款者可打折扣。

  Cash discounts are allowed only on accounts that are paid within the ten-day limit.

  你将发现, 我公司对贵方的报价所给予的优惠是前所未有的。

  You will find that we have given you the best terms customary in our business.

  每月一日以前提供的汇票, 依我公司惯例应在25日全部结帐。

  My habit is to settle on the 25th all bills rendered on or before the 1st of each and every month.

  我公司付款条件为交货后3个月内支付现金。1个月内付清货款者, 可打5%折扣。

  Our terms are cash within three months of date of delivery, or subject to 5 per cent discount if paid within one month.

  兹就贵方对该商品的询价回复如下:

  In answer to your inquiry fo rthe article, we reply you sd follows:

  针对你方昨日的询盘, 现寄上与你来函要求相似的墙纸样品一宗。

  In reply to your enquiry of yesterday’s date, we are sending you herewith several samples of wall paper closely resembling to what you want.

  兹就该商品向贵方报价如下:

  We are pleased to quote you for the goods as following:

  兹随函寄上该商品的现行价格表一份, 请查收。

  Enclosed we hand you a price-current for the goods.

  上述报价, 无疑将随市场变化而变动。

  Of course these quotations are all subject to the fluctuations of the market.

  上述价目单是以付现金拟订的, 我们认为还可以打很多折扣。

  We think you can well accord us a substantial discount off your list prices, which we see are quoted net cash.

  对这批数量大, 以现金支付的货, 如你方能从价目表中, 再给些折扣优待, 当不胜感谢。

  We shall be glad if you will quote us the best discount for cash off your list price for cash for this quantity.

  我公司的支付条件: 以现金支付。自发票开出之日起10天内付款者, 打2%的折扣。

  Our terms, as our invoice states, are 2% cash discount, only within ten days of date of invoice.

  商品、货物

  商品

  article of commerce||commercial article

  食品

  article of food

  家具

  article of furniture

  衣着类商品

  article of clothing

  出口商品

  article of export

  实用品

  article of utility

  贵重品

  article of value

  委托买卖品

  article of consigned

  被抛弃货物

  abandoned goods

  空运货物

  air-borne goods

  货物的分配

  assignment of goods

  特价品

  bargain goods

  禁制品||黑市货

  black-market goods

  罐头

  canned goods||tinned goods

  生产原料

  capital goods

  粗制品

  coarse goods||crude goods||bad article

  出清存货||清仓货物

  clearance goods

  消费品

  consumer goods||consumpiton goods

  禁止进口货

  contraband goods

  棉制品

  cotton goods

  应交税的商品

  customable goods

  易损商品

  damaged goods

  耐久商品

  durable goods

  危险品

  dangerous goods

  国货

  article of domestic manufacture||domestic goods(U.S.A.)||inland goods(U.K.)

  衣料

  dress-goods

  陶瓷||瓷器

  earthen-ware goods

  绸缎尼龙纺织品

  dry-goods

  进口货

  article of import||foreign goods||imported goods||sea-borne||goods

  杂货

  fancy goods||sundry goods||miscellaneous goods||general goods||general merchandise

  高级品

  high-quality goods

  一等品(同样类推: second rate goods 二等品 ...)

  first-rate goods||first-class goods

  重品

  heavy goods

  轻质品

  light goods

  家庭用品

  household goods||domestic article||household article

  奢侈品

  luxury goods

  易燃品

  inflammable goods

  廉价品

  low-priced goods

  主要商品

  major goods

  制成品

  finished goods||manufactured goods||finished article

  半成品

  half-finished goods||semi-manufactured goods||unfinished goods||unfinished article

  体积货物

  measurement goods

  高级品

  quality goods||superior article||valuable merchandise

  不耐久货品

  perishable goods

  加工品

  processed goods

  衣料||论件商品

  piece-goods

  零售商品

  retail goods

  批发商品

  wholesale goods

  抢救货||剩余物资||换代货

  salvage goods

  绢制品||纺织品

  silk goods||soft goods

  体育用品

  sporting goods

  季节性货品

  seasonal goods

  标准货||正牌货

  standard goods||standard merchandise

  缺货

  shortage of goods

  必需商品||纤维制品

  staple goods

  战略物资

  strategic goods

  代用品

  substitute goods

  供应商品

  supply of goods

  战争物资

  war goods

  已售货品

  sold goods

  退货商品

  reshipped goods||returned merchandise

  剩货||存货

  unsold goods

  毛织品

  woollen goods

  酒类

  wet goods

  销货收入

  goods earnings

  货物的运送

  goods traffic

  完税商品

  dutiable article

  工艺品||特种商品

  fancy article

  礼品

  gift article

  化妆品

  toilet article

  二手货

  secondhand article||used article

  扣留品||查封货

  seized article

  陈列品

  shop soiled article

  有竞争力商品

  competing article

  有用物品

  useful article

  有害物品

  hazardous article

  已通(海)关商品

  approved merchandise

  未准通(海)关商品

  unapproved merchandise

  货主不明的货物

  unclaimed merchandise

  货车||火车

  merchandise train

  商品贸易

  merchandise trade

  商品的分配

  commodities allocation

  商品买卖介绍人||商品经纪人

  commodity broker

  货物买卖经纪人

  produce broker||produce exchange||produce partment

  囤积货品

  commodity corner

  商品美金(美)

  commodity dollar

  物品集散、批发中心

  commodity distribution center||produce distributing center

  商业汇票

  commodity draft

  商品交易所

  commodity exchange

  商品市场价格

  commodity market||commodity prices

  商品化币(美)

  commodity money

  日用品||必需品

  daily commodity

  必需品

  essential commodity

  易销商品||适销品

  marketable commodity

  易腐品||保管困难的商品

  perishable commodity

  商品转手

  movement of commodity

  主要物品||重要产品

  shortage of commodities

  生活用品

  vital commodity

  产品陈列馆

  produce museum

  农作物||农产品

  produce of fields

  工业产品

  industrial products

  智力产品

  intellectual products

  海产品

  marine products

  天然产品

  natural products

  副产品

  residual products

  质量

  上等货

  Al article||OK article

  一级品

  first grade article||fine article||good article||superior article

  超级品

  article of first quality||article of extrra OK grade||extra fine article

  中级品

  middling||medium goods||common goods||good fair average(G.F.A.)||fair average quality(F.A.Q.)

  低档货

  inferior article||article of inferior quality||low grade goods||bad goods

  价格行情

  实际价

  actual price

  标价||不二价

  fixed price

  进口价

  import price

  出口价

  export price

  价格表||价目表

  list price

  时价||现行价

  current price

  市场标价

  market price||tag price

  出厂价格

  factory price||price at factory

  成本价

  cost price||prime cost||first cost

  原成本

  initial cost

  购入价格

  buying price||purchase price

  出售价格

  selling price||sale price

  净价

  net price||nett price

  现货价格||立即付款价格

  spot price

  总价||毛价

  gross price

  特别价格||牺牲价格

  special price

  特价||低于市场价格

  marked-down price

  付现金价格||现金支付价

  cash price

  赊购价格||挂帐价格

  credit price

  契约价格||合同价

  contract price

  特贵(讨价)价格

  fancy pirce||exorbitant pirce||extravagant price

  普通价格

  average price||natural price||normal price

  缺货时的市场价

  famine price

  平面价格

  flat price

  询价

  asked price

  追加的价格

  additional price

  加上杂费的价格

  all-round price

  按行情索要的最高价

  best price obtainable

  出价||递价

  bid price

  一揽子价格

  blanket price||lump price

  削价||折扣价||降价

  cut price||price cutting

  竞销价格||拍卖价格

  auction price

  开价||起始价

  opening price

  概算价格

  approximate price

  行市价格

  ruling price

  基本价格

  basic price||ground price

  记录价格||破记录价格

  record pirce

  收盘价||稍跌的价格

  close price

  收盘行情

  closing pirce

  竞争价格

  competitive price

  加价价格

  cost plus price

  保证金付清后价格

  exhaust price

  额外价格

  extra price

  平价||相当价格

  fair price

  实价||固定价格

  firm price

  发行价格

  issue price

  高价

  high price

  低价

  low price

  清算价格(美)

  making-up price

  造币价格(纯金)

  mint price

  廉价||低价

  moderate price

  名义价格

  nominal price

  最低价格||成交价格

  lowest price

  最低价格||成交价格

  rock-bottom pirce

  最高价格

  ceiling price

  最低价格

  floor price

  报价||报盘价

  offered price

  公定价格||官方定价

  official price

  黑市价格

  black-market price

  包括一切费用的价格

  overhead price

  质量单位价格

  per quality unit price

  现行价格

  present price||price current

  禁止价格

  prohibitive price

  开价||报价

  quoted price

  克己价格||竞买最低价

  reserve price

  零售价格

  retail price

  批发价格

  wholesale price

  双方议定价格

  settling price

  场外价格||交易所外价格

  street price

  预约价格

  subscription price

  卷尺价格

  tape price

  内部行情

  trade price||inside price

  两种价格

  two prices

  单价||单位价格

  unit price

  最低价格||开拍价格

  upset price

  广大价格||行情价格

  wide price

  商品价格协会

  price association

  标价

  price card

  价格协定

  price cartel

  价格波动

  price fluctuation

  物价指数

  price index||price numbers

  限价

  price-limit||limit

  价格表

  price-list

  价目记号

  price mark

  价格变动

  price movements

  交易价格||议定价

  price negotiated

  价格条款

  price terms

  加上费用价格

  price plus

  投标价格

  price tendered

  工资

  price wages||price-work

  装运港船上交货价格

  F.O.B. price||Free on board price

  装运港船上交货并含平仓费在内的价格

  F.O.B. & Trimmed price

  船边交货价格

  F.A.S. price||Free alongside ship price

  到岸价格(成本+运费+保险)

  C.I.F. price||Cost, insurance, and freight price

  成本加运费价格

  C. & F. price||Cost & freight price

  CIF加佣金和利息价格

  C.I.F. & C.I. price||C.I.F. Commission, Interest price

  CIF加汇费价格

  C.I.F. & E. price||C.I.F. & Exchange price

  含全部费用的价格

  franco price

  现场交货价格

  loco price

  卡车交货价

  F.O.T. price||Free on Truck price

  码头交货价

  free docks price

  目的地码头交货价

  Ex quay price

  工厂交货价

  Ex factory price

  目的地船上交货价

  EX ship price||free overside price

  火车站交货价

  At station price

  含铁路运费价格

  On rail price

  到岸价格||陆上交货价

  landed price

  关栈交货价||保税仓库交货价

  Inbond||bond price

  完税后交货价格

  Duty paid||Ex customs compound

  完税前交货价格

  Duty unpaid price

  发盘用语

  报盘

  to offer||to make an offer||to submit an offering

  发实盘

  to offer firm||to make a firm offer

  还盘

  to make a counter offer||to counter

  本报盘以尚未出售为准

  to offer subject to unsold, without engagement

  留盘

  to hold an offer open||to keep an offer open

  撤销一项发盘

  to withdraw an offer||to cancel an offer

  接受一项发盘

  to close with an offer||to entertain an offer||to accept an offer

  更改发盘

  to improve an offer

  变更报盘

  to alter an offer

  延长发盘有效期

  to extend an offer

  重新报盘

  to renew an offer

  重复报盘

  to repeat an offer

  拒绝接受报盘

  to decline an offer

  此报盘以我方尚未售出为准

  an offer subject unsold

  一般报盘

  上述报盘, 以你方答复在不迟于本月底前到达我方为有效。一旦此报盘过期, 此货不可能存留不售。

  This offer is firm subject to your immediate reply which should reach us not later than the end of this month. There is little likelihood of the goods remaining unsold once this particular offer has lapsed.

  为使你满意并维持顾客, 对贵公司的需求, 我们不计较数量多少, 均提供最低价格。

  In our offer, we shall make it our business to charge you the lowest possible price for any quantity you may require, in order to give you an entire satisfaction and to retain your customs.

  相信贵方能接受我们的报价, 此盘有效期可到回电为止。

  We trust that you will be able to accept our offer, which shall be kept open against reply by wire.

  此盘有效期至收到你方回电为止。

  This offer will remain open until receipt of your wire per return.

  兹向该公司提供这些商品的报价。

  We offered them the goods.

  我们向该公司提供这些商品的报价。

  We offered the articles to the firm.

  上列货物, 按本季行情, 报价为:

  We offer the goods at the current season’s prices of

  清库发盘

  现减价处理库存货物, 价格至少减50%, 是家俱及五金制品前所未有的优惠价, 请勿失良机。

  The stock on hand at present will be sold at a reduction of at least 50 per cent., and purchasers are respectfully in vited to avail themselves of this opportunity of providing themselves with articles in furniture and ironmongery at unprecedentedly low prices.

  请各位早日光临, 勿失良机。

  Purchasers are respectfully requested to come early to prevent disappointment.

  我们正在清仓, 有丝织品、天鹅绒、丝带、披风、披肩、毛制品、棉织品以及其他男士服饰, 均以进货价出售, 特告。

  We are pleased to notify you that the whole of their extensive stock of silks velvets, ribbons, mantles, shawls, woollen and cotton goods. haberdashery, is now on sale at prime cost.

  本店另有他用, 全部货物急需清仓处理。

  As the premises will be shortly required for other purposes, the whole of the goods must be immediately disposed of without reserve.

  请求前来订货发盘

  我们与本地一流的厂商均有贸易联系, 所以能提供贵方所需的东西, 只要贵方有吩咐,定能使贵方满意。冒昧请你关照。

  We venture to solicit a share of your favour, as being in touch with all the leading merchants here, we are able to deal satisfactorily with any commissions with which you may entrust us.

  尽管孟加拉在抵制英货, 但棉织品仍然畅销。贵方如委托我们试销, 相信您不会失望。

  In spite of the boycott of British manufactures in Bengal, there is still a fine market for cotton goods, and if you would consign us a small trial parcel, we are sure you will not be disappointed with the result.

  我公司是制造厂商, 能保证产品质量和做工精美。贵公司订货如能一如既往, 将不胜感激。我当迅速、认真履约, 提供高效优质服务。

  Being actual manufacturers, we are able to guarantee a uniform quality and excellent workmanship of our goods, and we shall be glad to be favoured, as before, with your esteemed orders, which shall have our prompt and careful attention.

  数日前写给贵公司的信谅已收到, 前函的发盘现又有重要进展。

  Since I wrote to you a few days ago, there hsas been an important development as regards the offer I then made you.

  关于经营地毯可见效益一事, 在上星期写给贵公司的信中, 有个要点没有提到, 即:

  Referring to the letter which I wrote to you last week about the profit you could make by taking up the sales of rugs, there is an important point which I did not mention. It is this:

  为不使我们的顾客失望, 贵公司如对这次生意有兴趣, 请迅速通知我们。因目前所剩余货不多, 日后我们无法再以此价进货。

  I am anxious not to disappoint possible buyers in distant cities, to whom I wrote at the same time. Will you please therefore let me hear from you at once if this bargain interests you, because there are only a very few left now and we cannot get more at anything like this price.

  我们的报价只有5天有效期, 但又考虑到, 外地区顾客应给予更多的时间研究, 才算公平。

  Our offer to you was open only for 5 days, but, on thinking it over, it appears to us to be only fair that buyers in distant cities should be allowed extra time.

  本人冒昧地邀请贵方于5月17日前来光顾本店, 请多关照。

  On the 17th May, I venture to invite you to have a look at my shop, and wish me success.

  本店现有时新商品, 如能光顾, 则非常感谢。

  I have stocked it with up-to-date goods, and I shall regard it as a favour if you will come along and look at them.

  请您光临, 购买与否, 悉听尊便。

  Yes, just look at them-for you will hot be pressed to buy.

  实盘

  请确认实盘F.O.B.大连还是C.I.F.青岛。

  please get a firm offer, F.O.B. Dalian, or C.I.F. Qingdao.

  贵公司可否以电报确认实盘?

  Can you obtain firm offer, subject to cable reply?

  本实盘以7月10日中午前得到贵方答复生效。

  We offer you firm the articles subject to receiving your reply here at noon on July 10.

  为了提高顾客的兴趣, 请报实盘。

  Please make us firm offer in order to interest our buyers.

  付款条件

  现金帐户

  Cash account

  预付现金

  Cash advance

  凭提货单支付现金

  Cash against Bill of Lading (B/L)

  凭单据付现款||凭装货单付现款

  Cash against documents

  现金资产

  Cash assets

  现金结存||现金差额

  Cash balance

  现收现付制||现金收付制

  Cash basis

  付现款后交货||交货前付现款

  Cash before delivery

  装运前付现款

  Cash before shipment

  现金交易

  Cash dealing

  现款押金||现金存款

  Cash deposit

  现金折扣||现金贴现

  Cash discount

  付现款||现金支付

  Cash payment

  现金结算

  Cash settlement

  货到付现款

  Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.)

  货到收现款

  Collect on delivery (C.O.D.)(Am.)

  承兑后若干天付款

  days after acceptance (D/A)

  开票日后若干日

  days after date (D/D)

  见票后若干日

  days after sight (D/S)

  定期汇票

  date draft

  承兑交单

  documents against acceptance (D/A)||documentary Bill for Acceptance (D/A)

  付款交单

  documents against payment (D/P)

  折扣

  discount (DC)

  付现款时2%折扣

  less 2% due net cash

  现款5%折扣

  5% for cash

  一个月内付款2%折扣

  2% one month

  三个月内付款需现金

  3 months net

  立即付现款

  prompt cash

  付现款

  net cash||ready cash||cash

  汇票(美)

  draft

  汇票(英)

  bill of exchange

  见票即付||即期汇票

  draft at sight||sight draft

  托收汇票

  draft for collection||bill for collection

  来取即付汇票

  draft on demand||bill on demand

  见票后 .. 天付款

  draft at .. days’ date

  跟单汇票

  draft with documents atta ched||documentary draft

  无追索权汇票

  draft without recourse

  银行汇票

  bank draft

  银行汇票||银行票据

  banker’s draft

  商业汇票

  merchant’s draft

  电汇

  cable draft

  折扣汇票

  discount draft

  被拒付汇票

  dishonoured draft

  付款例文

  我方现拟采购附单所开出的各项货物, 希贵方能尽量航寄最优惠的 C&F 纽约价格.

  We are now in the market for the goods mentioned in the attached list and shall appreciate it if you will airmail us as soon as possible your best quotation C&F, New York.

  这次订单为合同的组成部分之一。请告最优惠条件为盼。

  Please put us on your best terms, as this order forms a part of the contract.

  请告知现金支付的最佳条件和折扣率。

  Please state your best terms and discount for cash.

  请告知有关折扣的最佳装运条件。

  Please put us on your very best shipping terms as regards discount.

  由于贵方报价需现金, 所以我们想再打折扣。

  We think you can well accord us a substantial discount off your list price, which we see are quoted net cash

  谢绝报盘

  感谢贵方报价, 遗撼的是目前我公司对此尚无兴趣。

  We thank you for your offer, but we regret that it does not at present interest us.

  感谢寄来的样品。但目前我库存过多, 待需用时, 定当与贵公司接洽。

  We thank you fo rthe samples just received, but at present we are rather overstocked; when we are in the market again, we will give you an opportunity of quoting.

  我们曾对此类商品进行过试销, 因顾客反映不良而停止, 所以无法考虑贵方对该商品的报价, 深表遗撼。

  We regret we cannot avail ourselves of your offer of these goods, because we have allready tried such goods, and had discontinued them through the complaints of our customers.

  谢谢贵方的报价, 遗撼的是我们无法订货。

  We thank you for your offer, but regret being unable to hand you orders.

  样品用语

  样品

  sample

  模式||样本||图案

  pattern

  标本

  specimen||type

  模式||规范

  model

  标准

  standard

  说明书||商标||标记

  description brand

  样品卡

  sample card

  样品本

  sample book

  样品号码

  sample number

  样品簿

  sample sheet

  样品切片

  sample-cutting

  样品留底||复样

  dueplicate sample

  新样品

  new sample

  报样

  outturn sample

  装船样品||运出样品

  shipping sample

  发货人样品

  shipper’s sample

  标准样品

  standard sample||type sample

  商用样品

  trade sample

  现货样品||购货样品

  purchase sample

  工厂样品

  maker’s sample

  仲裁人样品

  umpire sample

  样品

  sample passer

  样品

  split sample

  样品

  selling sample

  样品

  buyer’s sample

  样品

  reference sample

  样品

  counter sample

  样品

  original sample

  样品

  free sample

  样品

  sample fair

  样品

  sample room

  样品

  sample offer||offer with samples

  样品

  sample discount

  样品

  sample order

  样品

  sample parcel

  样品

  sample post

  样品

  full set of samples

  平均选样

  average sample

  中等级样品||大路货样品

  fair average sample

  与样品相符||按照样品

  as per sample

  与样品相同

  to be equal to sample

  样品薄

  pattern book

  式样卡

  pattern card

  送样品

  to sample

  取样品

  to get a sample||to take a sample

  寄样品||提供样品

  to send a sample

  展示样品||陈列样品

  to show a sample

  检查样品

  to inspect a sample

  凭样品买

  to buy on sample

  凭样品卖

  to sell on sample

  按照样品||符合样品

  to be in accordance with the sample||to be according to the sample||to correspond with the sample

  与样品相符合||可视同

  to be up to the sample||to be equal to the sample

  比样品差

  to be inferior to the sample

  印花的式样||花纹装饰的式样

  flowered pattern||flowery pattern

  新式样

  new pattern||newest pattern

  旧式样

  old-fashioned pattern

  装饰式样

  ornamental pattern

  普通式样

  plain pattern

  格花式样

  shepherd’s plaid pattern||checkered pattern

  条纹式样

  striped pattern

  询求样品

  本公司相信, 4月18日寄出的纪念品必已收到。本公司极为乐意知悉, 此批货物是否合于贵公司的意愿, 请来函告知。

  We trust that the samples of souvenirs sent on the 18th April have reached you. We should be greatly obliged if you would inform us whether these goods are suitable for your purposes.

  如能提供下列各种高档印刷用纸, 请寄样品。

  Will you please send us samples of the best printing papers you can offer of the following kinds:

  贵公司的纸张如能符合我方要求, 而且价格合理, 可否提供样品?

  Can you send us samples of paper that you can guarantee in this respect, and that will also be reasonable in price?

  下列品种的高档书信用纸如能供货, 请寄样品。

  Will you please send us samples of the best note-papers you can offer of the following kinds:

  请寄给我们春季用的衬料新品种样品, 库存或现生产中的布料均可。

  You might also send me patterns of any new linings in stock or on the looms, for the spring.

  寄送样品

  贵公司昨日的来信收悉, 我们将送去下列样品。

  We have received your favour of yesterday’s date, and have pleasure in enclosing you our samples as follows:

  今日送上第三号混合燕麦样品, 请查收。报价为F.O.B.旧金山, 每夸特(28磅)10美元。

  We have this day sent you, per sample post, a sample of No. 3 mixed oats, which we quote $10.00 per qr., f.o.b. San Francisco.

  现送上我公司最近发行的目录一份和几件样品, 贵公司对此可能感兴趣, 我们静候回音。

  We are enclosing a copy of our recent catalogue with a few samples which may possibly interest you, and shall be glad to hear from you at any time.

  今天, 我们冒昧送去小麦样品。

  We take the liberty to day of sending you samples of wheat.

  收到样品

  贵公司5月20日寄来的样品和价目表均已收到。

  Your esteemed favour of the 20th May, with samples and price-list, is duly to hand.

  贵公司寄来的价格表、折扣率、成交条件和样品均收到。对以上诸方面, 我们均感到满意。

  We have received your samples, with a price-list, also your scale of rebate and terms of settlement, all of which we find satisfactory.

  贵公司的样品已收到, 现已转给用户。

  Receiving your samples, we have shown them to hteir buyers.

  贵公司6月1日的来信、葡萄酒样品和价目表均已收到。经试饮, 品质很好。不足的是价格比我们的通常价格高出太多。

  We have duly received your letter of Jun 1, with samples and price-list of your wines, which we have tested. The qualities are satisfactory, but your prices are considerably above our usual figures.

  目录、价目表

  希望能寄给我们贵公司的目录以及大批量订货的报价。

  I shall be glad if you will send me your catalogue, together with quotations for large quantities.

  随信寄去目录表一份, 并附有批量订购现货的报价。

  We are sending you by this post a catalogue, containing quotations for large orders taken from our existing stock.

  现寄上一份适合贵公司业务的, 并附有图解的机械目录付本。

  We have pleasure in sending herewith a copy of our illustrated catalogue of the machines suitable for your business.

  随信寄去新修改的目录和价目表, 希望这些商品能适合贵公司的业务。

  I send you my revised catalogue and price-list, in the hope that you may find something to suit you.

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线