Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  房地产词汇(二)

  协议/合约 Agreement

  遗产继承批准书 Approval Letter of Succession

  司理委任批准书 Approval of Appointment of Manager

  允许书 Assent

  转让契约 Assignment

  集体官契 Block Crown Lease

  建筑牌照:建屋牌照 Building Licence

  建筑按揭/建筑抵押 Building MortgageBuilding Legal Charge

  停车场发展蓝图 Car Park Layout Plan

  完工证:完成规定事项证明书 Certificate of Compliance

  豁免遗产税证明书 Certificate of Exemption of Estate Duty

  更易名称证明书 Certificate of Incorporation on Change of Name

  批地条件:新批约 Conditions of GrantNew Grant

  同意书 Consent Letter

  死亡证 Death Certificate

  债券 Debenture

  信托契 Declaration of Trust

  契据;契约 Deed

  交换契 Deed of Exchange

  家庭协议书(遗产处理一般根据法例规定) Deed of Family Arrangement

  送让契 Deed of Gift

  公契 Deed of Mutual Covenant

  分产契 Deed of Partition

  分割契据 Deed of Poll

  修正契 Deed of Rectification

  解除责任/扣押契约 Deed of Release

  放弃租位权契据(租约):土地归还契约(土地) Deed of Surrender

  解除按揭 Discharge of Mortgage

  楼花按揭 Equitable Mortgage

  加按契 Further Charge

  法定押记 Legal Charge

  甲/乙种换地权益书 Letter AB

  函件:证明书 Letters

  遗产管理委任书 Letters of Administration

  贷款协议 Loan Agreement

  总纲发展蓝图 Master Layout Plan

  修订书 Modification Letter

  按揭 Mortgage

  「不反对修订」公函 No Objection Letter

  收地通告 Notice of Resumption

  入伙纸 Occupation Permit

  授权书 Power of Attorney

  遗嘱认证 Probate

  &临时买卖合约 Provisional Sale & Purchase Agreement

  赎契 Receipt on Discharge

  解除协议 Recission of Agreement

  &买卖合约 Sale & Purchase Agreement

  押记令盖印副本 Sealed Copy of Charging Order

  物业冻结令 Sealed Copy Order Imposing Charge on Land

  #NAME? Sub-Sale Agreement

  增补协议 Supplementary Agreement

  租约 Tenancy Agreement

  暂准书 Toleration Letter

  买卖协议 Agreement for Sale and Purchase

  一切款项 All monies

  遗产继承批准书 Approval Letter of Succession

  司理委任批准书 Approval of Appointment of Manager

  允许书 Assent

  转让契 Assignment

  集体官契 Block Government Lease

  建筑许可证 Building Licence

  建筑按揭/建筑抵押 Building MortgageBuilding Legal Charge

  停车场发展蓝图 Car Park Layout Plan

  合格证明书 Certificate of Compliance

  豁免遗产税证明书 Certificate of Exemption of Estate Duty

  更易名称证明书 Certificate of Incorporation on Change of Name

  清偿证明书 Certificate of Satisfaction

  绝对押记令 Charging Order Absolute

  换地条件 Conditions of Exchange

  批地条件 Conditions of Grant

  重批条件 Conditions of Re-grant

  同意书 Consent Letter

  死亡证明书 Death Certificate

  债权证 Debenture

  已故 Deceased

  信托声明书 Declaration of Trust

  契据/契约 Deed

  交换契据 Deed of Exchange

  送让契 Deed of Gift

  公契 Deed of Mutual Covenant

  分产契 Deed of Partition

  修正契 Deed of Rectification

  解除责任契约/解除扣押契约 Deed of Release

  平边契据 Deed Poll

  信托契据 Deed of Trust

  按揭解除 Discharge of Mortgage

  衡平法上的按揭(俗称楼花按揭) Equitable Mortgage

  再进行押记 Further Charge

  政府租契 Government Lease

  地税 Government Rent

  内地段 Inland Lot

  不可撤销/不得撤回 Irrevocable

  联权共有人 Joint Tenants

  出租/租契/租约/租赁 Lease

  法定押记/法律押记 Legal Charge

  甲/乙种换地权益书 Letter AB

  不反对入住书 Letter of No Objection to Occupy

  函件/证明书/信件 Letters

  遗产管理证明书 Letters of Administration

  特许/许可 Licence

  待决案件 Lis Pendens

  贷款协议 Loan Agreement

  地段 Lot

  总纲发展蓝图 Master Layout Plan

  章程大纲/备忘录 Memorandum

  修订书 Modification Letter

  按揭 Mortgage

  新批租约 New Grant

  "不反对修订公函 No Objection Letter

  提名/提名书 Nominations

  收回土地通知书 Notice of Resumption

  占用许可证(俗称入伙纸) Occupation Permit

  下令/命令/法庭命令 Order

  授权书 Power of Attorney

  地价 Premium

  遗嘱认证/遗嘱认证书 Probate

  临时买卖协议 Provisional Agreement for Sale and Purchase

  差饷 Rates

  再转让 Reassignment

  责任解除书/发还书 Release

  罢免受托人 Removal of Trustee

  解除协议 Rescission of Agreement

  押记令盖印副本 Sealed Copy Charging Order

  第二次法定押记 Second Legal Charge

  法定声明 Statutory Declaration

  --转售、转购协议 Sub-Sale and Sub-purchase Agreement

  增补协议 Supplementary Agreement

  交回/放弃/退回 Surrender

  租赁协议 Tenancy Agreement

  分权共有人 Tenants in Common

  暂准书 Toleration Letter

  不分割份数 Undivided Shares

  归属契据 Vesting Deed

  免除书 Waiver letter

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线