Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

A level playing field 公平竞争环境

Accommodation 迁就型 (处理冲突时)

Accountability 问责性

Adequate 足够

Agriculture / Agricultural (adj.) 农业(的)

Alienation 抽离 / 离群

Americanization 美国化

An alarming level 达警戒程度

Anti-globalists 反全球化者

Antisocial 反社会的

Appalling consequences 可怕的後果

Asset 资产

Authoritarian parenting style 专制式的管教

Authoritative parenting style 权威式的管教

Autonomous regions 自治区

Autonomy 自主性

Avoidance 回避型 (处理冲突时)

Backward 落後

Behavioral maturity 行为上成熟

Beijing 北京

Bias 偏见

Biological clock 生理时钟

Borderless World 无国界的世界

Boycott 杯葛

Capitalism 资本主义

Carry out 实施

Catastrophic effects 灾难性的/悲惨的後果

Causation 起因 / 原因

celebrity effect 名人效应

Coastal cities 沿海城市

Collaboration 合作型 (处理冲突时)

Collusion between government and businessmen 官商勾结

commando 命令式

Competitive edge 竞争优势

compromise 妥协

Consciousness 知觉,有意识

Constitution / Constitutional amendments 宪法 / 宪法修订

Constraint of time 时间限制

Contemporary 当代的

Core values 核心价值

Correlation 相互关系

County 县

CSSA (Comprehensive Social Security Assistance) 综援

Cultural imperialism 文化侵略

Deforestation 过度伐林

Dense population 人口密集

Depletion of non-renewable resources 消耗非再生能源

Desertification 沙漠化

Developed countries 已发展 / 发达国家

Developing countries 发展中国家

Disadvantaged groups 弱势社群

Disharmony 不和谐

Disposable income 可用收入

Disputes 纠纷

distort 扭曲

Diversification 多元化

Diversity 多元性

dogmatic 教条式

Double-edged sword 有利有弊

Drop out of school 辍学

Dual identities 双重身份

dynamic 活跃

Ecological imbalance 生态不平衡

Economic restructuring 经济转型

Efficiency 效率

Embargo 禁运

Empathy 同理心 / 感同身受

energizing feelings 增加精力(正面)的情绪

energy-draining feelings 消耗精力(负面)的情绪

Entrepot 转口港

Equal opportunities Commission 平等机会委员会

Ethnic groups 种族

Exploit 开发 / 剥削

Exploitation 剥削

Export dumping 出口倾销

feminine 女性化

Financial Hub 金融中心

Fiscal burden 财政负坦

Fiscal deficit 财政赤字

Foreign currency 外汇

Frequent 频繁

Gateway (e.g. HK is a gateway to China.) 大门口

Geographical / functional constituencies 地区/功能议席

Geographical boundaries 地域界限

Gini Coefficient 坚尼系数

Global icons 全球化的符号/象徵

Global poverty 全球贫穷问题

Global village 地球村

Glocalization 全球在地化

grandiose 夸张式

Grassroots 草根阶层

Green consumption / Green tax / Green products / Green groups 环保的

Grievances 不满 / 怨言

Harmonious society 和谐社会

Hegemony 霸权

High degree of autonomy 高度自主

Highly adaptable 十分有适应力

Homogeneous 同一的 / 相同的

Hong Kong people ruling Hong Kong 港人自港

Human capital 人力资源

impulsive 冲动

Incentive (n.) 动机 / 奖励

Indispensable 不可缺少

Individuality 独特性

Inflation /deflation 通胀 / 通缩

Infrastructure 基建

inner beauty 内在美

inner conflicts / interpersonal conflicts 内心冲突 / 人际冲突

Innovation / innovative 创意 / 有创造力

Integrity 操守 / 品格

Interdependence 互相依赖

International Monetary Fund 国际货币基金

Johari Window 心灵之窗

Joint venture 合资企业

Knowledge–based economy 知识型经济

labeling effect 标签效应

Laid-off workers 下岗工人

Laissez-faire policy 不干预政策

Land seizure / Expropriate farmland from farmers 徵收农地

Law and order 法律治安

Legco / Legislative council 立法会

Legitimate status 合法地位

Liberty 自由

life span 寿命

Local identity 本地身份

Localization 本地化

Marginal youth 边缘青年

Marginalize 边缘化

market orientation 市场导向

masculine 男性化

Massive migration 大量移民

Materialism 物质主义

mediator 中介者 / 调停者

Medium to small sized enterprises 中小型企业

Mindset 思想模式

Minimum wage 最低工资

Mismatches of jobs 工作错配

Mood disruptions 情绪困扰

moral values 道德价值

Municipalities 直辖市

National anthem 国歌

National People’s Congress 人民代表大会

neglecting parenting style 忽略式的管教

Newly-arrived migrants 新移民

Ombudsman 申诉专员

On the verge of 差不多 / 濒临

One country, two systems 一国两制

Opening-up policy 开放政策

Openness 思想/态度开放

Outsourcing jobs 将工作外判

overgeneralization 过份笼统 / 概括

Overheating (经济)过热

Ownership 拥有权

Patriotic / Patriotism 爱国的 / 爱国主义

Peasants 农民

People’s commune 人民公社

People-centered policy 以人为本的政策

Per capita annual income 人均每年收入

permissive parenting style 放纵式的管教

Pluralistic / Plurality 多元性

Polarization 两极化

Political participation 政治参与

Positive non-interventionist policy 积极不干预

Power decentralization 下放权力

Premier 国家总理

President 国家主席

Privatization 私有化

privileges 特权 / 权利

Profit-oriented 利润导向

Prosperity 繁荣

Protectionism 保护主义

Provinces 省

puberty 青春期

Public interest 公众利益

Quality Migrant Scheme 输入优才计画

rationalization 合理化

rebellious 反叛

Restrictions 限制

Re-training 再培训

Revenue 利润

Rule of law 法治精神

Satellite TV 卫星电视

self-awareness 自觉

self-concept 自我形象

self-deception 自欺

self-defense mechanism 自我防卫机制

self-doubt 自我怀疑

self-esteem 自尊

self-fulfilling prophecy 自我实现预言

self-respect 自敬 / 自重

Sense of belonging 归属感

Shortage of necessities 物资短缺

Shrinking globe 缩小的地球

Sino- 中国的

Skilled labour 技术劳工

Sluggish development 停滞不前的发展

Social conscience 社会良心

Social justice 社会公义

Socialist Market Economy 社会主义市场经济

Special economic zones 经济特区

Speeding up 加速

Starvation 饥饿

stereotype 典型

Strategy 策略

Strike a balance 寻求平衡

Subsidies (n.) / Subsidize (v.) 资助 / 补贴

Subsidies (n.) subsidize (v.) 资助/补贴

Superpowers 超级大国

Surplus workers 劳力过剩

Sustainable development 可持续发展

Sweatshop 血汗工厂 (贬义)

Sweatshops 血汗工厂

Sympathy 同情心

Tariff 关税

Tariffs and quotas 关税及配额

The lesser of two evils 两害取其轻

The tip of the iceberg 冰山一角 (一定是指负面的东西)

The world’s factory 世界工厂

Think globally, act locally 全面思考,踏实行事/立足本地,放眼全球

Too many cooks spoil the broth 人多手脚乱

Trade Barriers 贸易障碍

Transnational enterprises 跨国企业

transpersonal 超越人类的

Two heads are better than one 一人计短二人计长

Uniformity 一致性

Universal suffrage 普选

Urban household 城市住户

Urbanization 城市化

value judgment 价值判断

Wealth disparity 财富不均

Well-being 幸福

Westernization 西化

Withholding of wages 克扣工资

 

 

相关阅读 Relate

  • 抚顺专业医学口译翻译能够为提供专业的会议口译服务
  • 鞍山专业医学口译翻译公司有那些
  • 昆明口译翻译公司哪家好?
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线