销售合同翻译_销售合同翻译模版_范文_中英文版本
销售合同是指平等主体的自然人、法人、其他组织之间设立、变更、终止民事权利义务关系的协议。签订销售合同需要遵守诚实信用的原则。
译声翻译公司是一家有资质的销售合同翻译公司,下面为大家整理了买卖销售合同的中英文翻译模板,供大家学习。
销售合同翻译范文一:
[中文]合同.
日期: 2000年9月30 日
合同号:XIXIA - 20000000
买方:加拿大*****国际化学品有限公司
地址:1-6833 Livingstone Pl. Richmond BC V7C 5T1 CANADA
电话/传真:
卖方: 西夏*****饮品有限公司
电话:
传真:
地址:
此合同是由买方和卖方之间拟定的,双方同意按下列条款由卖方售出以下商品:
1.商品名称:枸杞干果(350粒/50克)
2.数量:4000千克(200纸箱),装运前用托盘包装
3.单价:6.5美元/千克(天津FOB)
4.总值:26000美元
5.包装: 20公斤的纸箱内装2个印有品名、出口国名称、批号、净重、毛重
中国制造 等字样的聚酯塑料袋
6.原产地:中国宁夏银川
7.付款条件:提前电汇50%,接到运货提单传真后再电汇50%。
8.保险:由卖方来承担 合同号:XIX2000000
9.装运口岸:中国新港
10.目的口岸:蒙特利尔
装运唛头:无
11.所需文件:提单(2正3副)、商业发票(品名写成:枸杞干果)、箱单、中国检验检疫质量合格证书(枸杞350粒/50g)、T/C证、原产地证书和保险单。.
12.需寄文件:提单签发后将以上一整套文件用快件寄给买方。
13.索赔:
货物到达目的港45天之内,除了由保险公司所担保的部分和船东所承担的部分,如果发现货物的质量、规格或数量与拟定的合同不符,买方有权依据经卖方认可的公证机构的检验报告以及相关文件来要求卖方索赔。
14..不可抗力:
因人力不可抗拒事故使卖方不能在本售货合约规定期限内交货或不能交货,其中发生在制造过程、装卸过程或过境过程中的,卖方必须在事件发生后的14天之内立即通知买方。卖方应通过发送邮件证明验收证书的事故存在。在这种情况下,卖方应承担责任,并采取一切必要措施以加快货物的交付。
15.仲裁:
凡因执行本合约或有关本合约所发生的一切争执,双方应以友好方式协商解决;如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会,根据该会的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力,仲裁费将由败诉方承担。
卖方 买方
日期 日期
2000年9月30日 2000年9月30日
[外文]CONTRACT DATE: NOV 6th 2000 Contract No.XIXIA-20001100
The Buyer: Goldpharm ***** Int′l Co.,Canada
Add: #1-6833 Livingstone Pl. Richmond BC V7C 5T1 CANADA.
TEL/FAX:
The Seller: Xixiagong ***** Beverage Co. Ltd.
Tel:
Fax:
Add: Xixia District,Yinchuan city, Ningxia, China
This Contract is made by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter
1.Name of Commodity: dried Goji Berries(wolfberry ) (350pcs/50gram)
2.Quantity: 3000KGS = 150Cartons packed in pallet before shipment.
3.Unit Price: USD11.1/KG CIF Montreal, CANADA BY air.
4.Total Value: USD33300.00
5.Packing: Cartons containing 20kg of two plastic polyester bag printed product name, batch number, net weight, gross weight, "Made in China" and other words.
6.Country of Origin: Yinchuan, Ningxia, China
7.Terms of Payment: 50%T/T in advance, 50%T/T effected after fax of B/L,T/C and full set of Documents .
8.Insurance: To be effected by the Seller.
9.Port of Loading: YINCHUAN, China
10.Port of Destination: Montreal,CANADA.
Shipping Mark: N/M
11.Required Documents: B/L(2Original,3Duplicate), Commercial Invoice, Packing list, CIQ Certificate (certify goji grade in 350grains/50g, test sulphites content), COA Certificate, Certificate of Origin(form A) and Insurance Policy.
12. Send above full set of Documents by Express Mail IMMD to buyer after B/L issued.
13.Claims:
Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which in the insurance company or the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by Notarization institutions and the relative documents to claim for compensation to the Sellers.
14.Force Majeure:
The Seller shall not be held responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the
Contract No:XIXIA20001100
Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen
days there after. The Sellers shall send by airmail to the buyer for their acceptance certificate of the accident. Under such circumstances, the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods.
15.Arbitration:
All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation, in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgate by the said Arbitration Commissison. The Arbitration committee shall be find and binding upon both parties, and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.
Seller: Buyer:
Xixiagong Muslim Beverage Co. Ltd. Goldpharm Chemicals Int′l Co.,Canada
Date: Date:
6-NOV -2000 6-NOV-2000
销售合同翻译范文二:
This contract is made in two originals that should be held by each party.
此合同一式二份,由双方各持一正本。
What is left unmentioned in contract may be added there as an appendix.
本合同未尽事宜,可由双方增补作为合同附件。
The Contract is written in quadruplicate (two for original and copy respectively) which shall become valid on the date of signature.
本合同一式四份(正副本各两份)自签署后生效
This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally
authentic. This contract is in 2 copies effective since being signed/sealed by both parties.
本合同为中英文两种文本,两种文本具有同等效力。本合同一式两份。自双方签字(盖章)之日起生效。
This contract is made by and between the buyers and sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the under-mentioned. Commodities according to the terms and conditions stipulated below.
本合同由买卖双方签订,根据本合同条款,买方同意购买,卖方同意出售以下产品。
买方 buyer
卖方 seller
销售合同翻译范文三:
编号: no:日期: date :
签约地点: signed at:
卖方:sellers:
地址:address: 邮政编码:postal code:
电话:tel: 传真:fax:
买方:buyers:
地址:address: 邮政编码:postal code:
电话:tel: 传真:fax:
买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物:
the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below:
1 货号 article no.
2 品名及规格 description&specification
3 数量 quantity
4 单价 unit price
5 总值:
数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。
total amount
with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option.
6 生产国和制造厂家 country of origin and manufacturer
7 包装: packing:
8 唛头: shipping marks:
9 装运期限:time of shipment:
10 装运口岸:port of loading:
11 目的口岸:port of destination:
12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。
insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only.
13 付款条件:
买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。--------合同号:
no:
日期:
date:
为在平等互利的基础上发展贸易,有关方按下列条件签订本协议:
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1. 订约人 contracting parties
供货人(以下称甲方):
销售代理人(以下称乙方):
甲方委托乙方为销售代理人,推销下列商品。
supplier: (hereinafter called "party a")
agent:(hereinafter called "party b")
party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2. 商品名称及数量或金额 commodity and quantity or amount
双方约定,乙方在协议有效期内, 销售不少于**的商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than... of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。
3. 经销地区 territory
只限在.....。
in ... only.
4. 订单的确认 confirmation of orders
本协议所规定商品的数量、价格及装运条件等,应在每笔交易中确认,其细目应在双方签订的销售协议书中作出规定。
the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5. 付款 payment
订单确认之后,乙方须按照有关确认书所规定的时间开立以甲方为受益人的保兑的、不可撤销的即期信用证。乙方开出信用证后,应立即通知甲方,以便甲方准备交货。
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.
6. 佣金 commission
在本协议期满时,若乙方完成了第二款所规定的数额,甲方应按装运货物所收到的发票累计总金额付给乙方*%的佣金。
upon the expiration of the agreement and party b's fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b... % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.
7. 市场情况报告 reports on market conditions
乙方每3个月向甲方提供一次有关当时市场情况和用户意见的详细报告。同时,乙方应随时向甲方提供其他供应商的类似商品样品及其价格、销售情况和广告资料。
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers' comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.
8. 宣传广告费用 advertising & publicity expenses
在本协议有效期内,乙方在上述经销地区所作广告宣传的一切费用,由乙方自理。乙方须事先向甲方提供宣传广告的图案及文字说明,由甲方审阅同意。
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.
9. 协议有效期 validity of agreement
本协议经双方签字后生效,有效期为**天,自**至**。若一方希望延长本协议,则须在本协议期满前1个月书面通知另一方,经双方协商决定。
若协议一方未履行协议条款,另一方有权终止协议。
this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for... days from ... to ... if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agre.
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07