中学生学外语既简单又好玩
对于能读懂汉语文章的孩子来说,学习地球上任何语言都不是很难的事情。
因为,汉语是地球上在广泛使用的语言中唯一的使用非拼音文字(日语是部分使用汉字)的语言。
汉字是音形分离的,会读不一定会写,会写不一定会读。所以,学习汉字要付出双倍的努力。
在中国,很多孩子在用死记硬背的办法记忆单词。这非常荒谬,因为它违背人类学习语言的最一般规律。
绝大多数的中国孩子都会感觉记忆英语字母w的音标是一件很复杂的事情。
【英语】w['dʌbljuː]n. 字母W
比较一下法语中的w的读音,或许您会想到什么。
【法语】w[dubləve]W,w n.m.法语字母表中第23个字母
事实上,英语中w的读音由double的读音和字母u的读音组合在一起的。
而法语中w的读音是由double的读音和字母v的读音组合在一起的。
会读英语单词double就肯定会读英语中w的字母音,意思是双倍的u,也就是说,w是由2个u组合在一起的。
会读法语中的double就肯定会读法语中的w的字母音,意思是双倍的v。也就是说,w是由2个v组成。
【英语】double ['dʌbl]n. 两倍v. 使加倍; 加倍adj. 两倍的; 双重的
拆解:dou-表二,ble-表倍。
这是一个法语单词。区别在英语中的double可以作动词使用,而法语中不可以。
【法语】double [dubl]a.两倍的,加倍的;双的,双重的[转]两面性的,两面派的n.m.两倍
法语中相应的动词是doubler。
【法语】doubler [duble]v.t. 使加倍,使增加一倍;
英语以外的印欧语系语言,名词、形容词、动词通常都会有专门的后缀。如世界语所有动词加-i,所有名词加-o,所有形容词加-a,所有副词加-e。例外的情况几乎没有。
不论是英语学习者,还是法语学习者,几乎都没有认真思考过一个问题:double中的双在何处,倍在哪里?
这就像我们中国人学习汉字,识字是关键。只要正确识字,所有的单词都不难记。
由于double是一个法语单词,所以,我们必须到法语中寻找答案。
double中的dou-源自拉丁语中的du-表二,双,-ble源自拉丁语中的plus,表倍。
法语中,字母u读[y],对应古拉丁语中的y,古希腊语中的υ(Υ),德语和汉语拼音中的ü。法语中,用ou组合的形式表[u]音,英语中则是用oo。
double中的dou在法语中读[du],巧妙地取代了拉丁语中的du-。
但是,法语中把plus变化为-ble则是把拉丁语中原本简单清晰的逻辑给破坏了。法语中只是有一部分单词有这样的变化。像simple则保留了拉丁语中的形式。
【英语】simple ['sɪmpl] adj. 简单的, 简明的, 简易的
拆解:sim(表一,同样的)+ple表倍。
【法语】simple [sɛ~pl]a. 单一的,单纯的简单的,简易的,易理解的
我们还是回过头来关注w的读音。
从历史上看,拉丁语中只有v,没有u和w。
古拉丁语中的v作元音读[u],作辅音读[w]。后来,设计u代替作元音的v,设计w代替作辅音的v。但是,在拉丁语单词中很少用w,依然用v。英语、德语中的w,对应拉丁语中作辅音的v。
英语单词word,德语单词Wort,对应拉丁语中的verbum。
【英语】word [wɜrd /wɜːd]n. 字, 消息, 话, 词
【德语】Wort [das] 词。单词。词语。字。文字。
【拉丁语】verbum:verbum, verbi n. n. word; proverb;
古罗马的语法学家认识动词是句子中最重要的部分,所以,verbum也就有了动词的含义。拉丁语中的名词、形容词、代词、介词等都有各自的名称。
英语、德语中都用verb表动词。
【英语】verb [vɜrb /vɜːb]n. 动词
【德语】Verb [das] pl. Verben 动词。简写为:v.
拉丁语的直系后代中保留了各自的后缀。
【法语】verbe [vɛrb]n.m.[语]动词声调[古]话,言语;语言
【西班牙语】verbo m. 话语, 咒骂, [宗]圣子, [语法]动词
【意大利语】verbo [vèrbo] s.m. [pl. i verbi] (1) [只用于否定句中] 话,语言:(2) [古] 名言,格言,警句: (3) [古] 思想,概念,思维 (4) (语法) 动词:
在verb前加上ad-就是adverb。
【英语】adverb ['ædvɜːb]n. 副词
【德语】Adverb [das] pl.Adverben 副词。
【法语】adverbe [advɛrb]n.m. [语]副词
【西班牙语】adverbo 副词
【意大利语】avverbio [avvèrbio] s.m. (语法) 副词
【世界语】adverbo 副词
世界语中的adverbo和西班牙语中的adverbo虽然长得一模一样,但后缀-o的语法功能不同。西班牙语、意大利语中的-o是表阳性、中性单数后缀,而世界语中的-o是统一的名词后缀。
文章来自 方侠博客
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07