Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  阅读下面英文时态解说之前,版主建议先阅读‘英文时态概论’与‘英文文法翻译基本概念:动词的基本型态’,先掌握基本概念,然后再研究细节。英文现在简单式使用时机的其他部分在‘英文现在简单式的使用时机 (2)’、‘英文现在简单式的使用时机 (3)’与‘英文现在简单式的使用时机 (4)’。

  1.一般用法:

  a. 表示恒久不变的真理或一般事实

  Copper is heavier than iron.

  (钢比铁重。) – 恒久不变的真理

  Jupiter is the largest planet within the solar system. It is two and a half times as massive as all of the other planets in our solar system combined.

  (木星是太阳系最大的行星,其质量为太阳系其他所有行星总和质量的两倍半。) – 恒久不变的真理

  The battery light displays charge status:

  Off: The battery is fully charged or not installed.

  (电池指示灯显示充电状态 //指示灯不亮:电池已经充饱或者并未装上。)

  – (技术手册) 一般事实

  What do frogs eat?

  (青蛙吃什幺 ?) – 询问事实

  We get five days’ Christmas holiday this year.

  (今年的耶诞节连续放五天。) – 一般事实

  b. 说明状态或能力

  My parents live near Denver.

  (我的双亲住在丹佛附近。) – 状态

  I work from nine to five.

  (我的工作朝九晚五。) – 状态

  // (比较) He is working in Saudi Arabia at the moment. (他目前在沙乌地阿拉伯工作。)

  – 现在进行式给人‘变动’的印象,因此用于说明‘临时或者短暂的’职业。

  I have a bad memory for names. (我不太会记人名。) – 能力

  He plays the piano. (他会弹钢琴。) – 能力

  Do you speak Chinese? (你会说中文吗?) – 询问能力

  // (比较) They can speak French. (他们会说法语。)

  I don’t drink. (我不会喝酒) – 能力

  //(比较) I’m not drinking tonight. (我今晚不想喝酒)

  – 这句话的意思是:我可能不会喝酒,也可能会喝酒,但我待会不想喝酒。

  A: When does the lease expire? (租约何时期满?)

  B: The lease has four years left to run. (租约还有四年才到期。)

  – 虽然是‘日后’才到期,因为说明状态,所以可用现在简单式。

  c. 表示目前习惯与例行事项

  这是常见情况,因此阅读文章时最常遇到现在简单式。

  John smokes. (约翰会抽菸 / 约翰是个有抽菸习惯的人。)

  John never smokes. (约翰从不抽菸。)

  John smokes every day. (约翰每天抽菸。)

  Don’t believe what he says.

  (不要相信他讲的话。) – 说这句话表示你指的这个人不可信 (not to be trusted)。

  (比较) Don’t believe what he said. (他先前讲什幺都不要相信。)

  My husband usually takes the kids to the nursery school before he goes to work.

  (我先生通常先送小孩上幼稚园,然后再去上班。) – 例行事项

  How often do you go to the U.S.? – I go there twice a year.

  (你多常去美国?我一年去两次。)

  He always shouts at employees. (他总是对员工大吼小叫。)

  A married woman usually bears her husband’s surname.

  (女子出嫁后通常随夫姓。)

  The cat scratches. (这隻猫爱用爪子乱抓。)

  d. 在谈话中以状态动词或感觉动词表达意见或看法

  I wish I were a millionaire.

  (但愿我是个百万富翁。)

  I fear that the recent financial market scandal is only the tip of the iceberg.

  (恐怕最近的金融市场丑闻不过是冰山一角而已。)

  I feel we may be too late.

  (恐怕我们太迟了。)

  I believe it to have been a mistake.

  (我认为这一直就是错的。)

  We hope that the re-launched site provides a stimulating and dynamic online environment.

  (我们希望重新啟用的网站能够提供有趣且生动的线上环境。)

  我们通常以现在式来表达说话时刚完成的动作,常见的情况如下:

  2.立即的现在简单式用法:

  a. 动作说明、问路指导或操作示范

  OK, let’s go over it again. You wait outside the office building until the manager arrives. Then you radio Louis, who’s waiting round the corner, and he drives round to the front entrance. You and Louis grab the manager

  (Practical English Usage by Michael Swan)

  (OK,我们再跑一遍。你在办公室大楼外头等着,经理一到,你就用对讲机通知在街角等候的路易斯,然后他就把车开到前门,你和路易斯就一把抓住经理。) – 动作说明

  Hi, I heard there’s a Chinese restaurant around here. Do you know how to get there from here?

  (我听说这附近有中国餐厅,可以告诉我如何去吗?)

   Yeah, Chinatown is pretty close to here. Just go to the corner and then take a right. You have to walkt two blocks

  (嗯,中国城离这里不远。走到转角处之后右转,你得再经过两条街。) – 问路说明

  Using the TouchPad

  To move the pointer, slide your finger across the TouchPad surface in the direction you want the pointer to go.

  (Compaq Notebook User’s Guide)

  (使用触控板 //如要移动鼠标,在触控板表面朝着你要鼠标移动的方向滑动手指。) – 操作示范

  b. 电视或收音机播报运动比赛

  The Red Sox wins. (波士顿红袜队赢了。)

  //(比较) The Red Sox is wining the AL East. (波士顿红袜队即将赢得美联东区冠军。)

  The ball is going, going, going, high into the center field stands and it is a home run!

  (球一直飞、一直飞、一直飞,飞到了中央看台。这是一隻全垒打!)

  (说明) ‘简单式’说明刚完成的动作或者报导时的现况,而‘ 现在进行式’则说明时间较长的动作,或者接下来即将发生的事情。

  Citation taking the lead with Faraway in second place and the others already are trailing so far that you’re glad the distance is a mile and a half! And Citation is pulling away he’ll have to collapse to lose this race. It is Citation going to win the Belmont Stakes.

  (Citation 保持领先,Faraway 处在第二位置,他其马匹则被抛在后头苦苦追赶,差了有一哩半!Citation 逐渐拉开距离,除非它摔倒,否则它赢定了比赛。Citation 即将赢得贝蒙锦标。)

  (说明) ‘简单式’说明刚完成的动作或者报导时的现况,而‘ 现在进行式’则说明时间较长的动作,或者接下来即将发生的事情。

  Oxford are drawing slightly ahead of Cambridge now; they’re rowing with a beautiful rhythm; Cambridge are looking a little disorganized

  (牛津队目前稍稍领先剑桥队,他们正以稳健的节奏持续向前划,剑桥队看起来有点慌了手脚。)

  c. 表达命令、请求或建议

  Why don’t you take a day off tomorrow?

  (你明天何不请个假?你明天乾脆请假吧) – 建议

  Get out of here! (滚开!) – 命令

  Give me a call when you arrive in Taipei.

  (到达台北之后,给我打个电话。) – 请求

  //when 后面的附属子句以现在式说明未来的情况,请参考有关附属子句的说明。

  d. here comes 与 there goes 的特殊句型

  Here comes your wife. (你老婆来了。)

  There goes our bus – we’ll have to wait for the next one.

  (巴士跑掉了,我们得等下一班了。)

  e. 用文字、数字或图片表达讯息

  What does this word say?

  (这个词是什幺意思?)

  It says in the paper that petrol’s going up again.

  (报上说油价又要涨了。)

  //这句话可以改成过去式:It said in the paper that petrol was going up again.

  The label says this sauce is made from tomatoes and garlic.

  (标籤上写着这种调味酱是用番茄和大蒜製成的。)

  Does it say in the instruction how much you should use?

  (说明书上有没有指定该用多少?)

  f. 其他: 说完动作立即发生 / 发誓或者许下诺言

  I now declare Hong Kong Disneyland officially open, said Disney’s Chief Executive Michael Eisner.

  美国迪士尼公司运行长 Michael Eisner 说:我现在宣布,香港迪士尼乐园正式开幕。

  We wish you a happy new year.

  (我们祝你新年快乐。)

  //(Here’s) wishing you all the best in your new job. (固定说法)

  With great sadness I announce that, effective immediately, I will be leaving RIOY to pursue other interests.

  (虽然感到极为难过,我在此宣佈即日起离开 RIOY 团队去追寻其他梦想。)

  I enclose (herewith) a check for $249.

  (兹附上249 美金支票一张。)

  (说明)

  下列是书信中某些固定的说法,以现在式表达时较为正式。

  We write to advise you / We are writing to advise you (不正式)

  I enclose my check for $200. / I am enclosing my check for $200. (不正式)

  I look forward to hearing from you. / I’m looking forward to hearing from you. (不正式)

  I promise never to gamble again.

  (我保证绝对不再赌博。)

  (I am promsing)

  I sware that I will tell the truth.

  (我发誓绝对会说出实情。)

  (I am swearing that)

  We gree.

  (我们同意。)

  (We are agreeing.)

  He denies the charge.

  (他否认这项指控。)

  (He is denying)

  Do you deny that this is your writing?

  (你不承认这是你的笔迹吗?)

  (Are you denying that)

  No tags for this post.

相关阅读 Relate

  • 上海英文翻译公司注重客户需求
  • 国际航空英文翻译机构通过推动全球旅游业发展
  • 梅州文件英文翻译公司保证翻译速度和准确性
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线