Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

一个小学生真的可以自学英语吗?如何学地道英语口语

所在位置: 翻译公司 > 新闻资讯 > 翻译知识 / 日期:2019-11-10 19:01:18 / 来源:网络

  绝对可以的。前提就是你不要再强迫孩子死记硬背。不要让孩子错误地学习音标,不要带着孩子把单词分成一个一个字母去读、背,不要在孩子还读不懂英语文章之前就让他们稀里糊涂地学习大量的用汉语描述的英语语法概念(我严重怀疑:很多讲这些知识的老师自己也未必搞清楚)。

  前途是光明的,道路是曲折。我们的孩子和其它国家的孩子一样都是聪明、善良、有上进心的。不能让孩子们很快学会使用英语是大人们的错误,把责任推到孩子身上是不公平,你要是因为孩子没有学好外语而打骂孩子,这绝对是错误的。这是大人有病让孩子吃药,如果你觉得有火没处发,请先给自己两耳光。

  横在我们的孩子自学之路上面的是一堵墙 母语和外语之间的离间之墙。错误地让孩子学习大量的用汉语描述的外语语法概念又使这堵日渐增厚。

  不知道是写方面的原因还是读这个方面的原因,我发现很多感觉英语语法难学的人实际上真正不理解的恰恰英语教材里的汉语描述,不理解什么叫助动词,不理解什么叫时态,不理解什么叫虚拟语气。这些可全都是汉字呀!

  事实上,大家学好母语是会对外语学习有很大的帮助的。世界上也绝对不可能会有没有学好自己母语的人能够学好别人的母语。就算你避开母语学会了外语,到头来你是不是还要像学习外语一样来学习自己的母语?请读一读那些学习汉语的老外们的感受吧,我相信学习汉语不会比世界上其它任何一门言容易。反过来说,只要你能够很好地掌握汉语,请相信你也绝对可以学会世界上的任何一门语言。

  母语是我们学好外语的快捷之桥而不是离间之墙。善待母语、学好母语,你的外语学习会变得十分轻松。

  孩子们,跟我们一起来冲破这堵离间之墙。

  英语中用break down来表达和冲破类似的概念。我们来学一学这两个单词:

  break[breik] v.打破, 违犯, 折断, 削弱, 超过, 突变n.休息, 暂停, 破裂, 突变(大家如果学习过breakfast(早餐),相信你也不用再背这个break)

  请大家重点注意元音字母组合ea,它在单词中的发音主要有[i:],[e]和[ei]。在break中ea只读其中的a[ei],而在bread(面包)中,ea读[e],而请查一下在tea(茶)中ea读什么?

  这些内容你不用硬记,但希望你多思考,以后多读一些单词就会慢慢熟悉的。

  down[daun]adj.向下的adv.向下

  注意ow在这里的发音是[au],和在now, how, bow, cow里类似。

  而[au]中最重要的是[a],请尽量把嘴张大来读一读这些单词吧。会汉语拼音的孩子是不可能读不好英语单词的。

  英语中如何表示离间呢?

  有很多方式,如:in a bone between,come between,estrange。这里我们选用come between:

  come[kQm]vi.来, 来临, 到达, 出现

  between[bi5twi:n]prep.在...之间(be+tween)

  wall[wC:l]n.墙

  认识all的朋友,相信你不会再背这个wall,也可以很轻松地认识ball, call, fall。

  all[C:l]adj.全部的

  请大家读一读:

  breaking down the walls that come between us for all time

  分解一下:

  breaking down 冲破

  the walls that come between us 离间我们的墙

  for all time 永远

  这一节,请大家把下面的内容读熟并争取会唱:

  hand in hand we stand all across the land

  we can make this world a better place in which to live

  hand in hand we can start to undrestand

  breaking down the walls that come between us for all time

  它来自1988年汉城奥运会主题曲《Hand in Hand》,希望你自学其中的单词并把它翻译成汉语。你也可以到网上找到汉语版再比较一下,说不定你的翻译更有意思呢。

       
相较于成人,孩子们的模仿学习能力正处于黄金期,尤其是小学阶段的孩子们。而英语作为现在国际上最通用的语言,是将来职场中一个非常有利的竞争技能,学好英语对孩子们未来的职场规划尤为重要。可是目前传统的英语教育普遍偏重应试化,这对将来要被用作与他人沟通交流语言的英语而言并不实用,所以提高孩子们的英语口语能力才是真正为他们将来打好基础,那么作为家长来说应该如何教好小学生英语口语呢?


  培养学习英语口语的兴趣

  刚刚接触一门新的语言,对于小学生来说并非易事。刺激的新奇性、醒目性容易唤起好奇心,引起学生的注意、关心和探索行为等。针对小学生活泼、好动的特点,应多创设英语对话的情景;针对小学生喜好自我表现的特点,让学生多进行对话表演。不仅锻炼了学生的口语表达能力,而且培养了学习兴趣。

  激发学习英语的积极性

  成功的教育理论告诉我们,每个学生都有自我实现的动机和要求,都有使自己成功的渴望。对于小学生来说,能提高自信心,鼓舞学生不断的取得进步。在实际教学中,鼓励、表扬要多过训斥、批评。使每个学生尽量少受失败的挫折,多享受一些成功的快乐,来激发学习的积极性。

儿童英语

  养成克服困难的精神

  有些学生由于基础较差,英语的成绩一直不理想。导致他一看到英语就头痛,害怕,总觉得自己不行。老师和家长要教育孩子,勇敢去面对困难,顽强去克服困难,培养孩子和困难作斗争的精神和勇气。一个孩子如果有了对学英语的兴趣,而且充满了自信心,又有正视困难,克服困难的精神,还会学不好英语吗?

  通过外教学习地道的英语

  中国老师们极易让自己的学生学到中国式英语,而外教们则因本身就来自以英语为母语的国家,除了能让孩子们学到准确地道的发音,更重要的是学会外国人的思维逻辑,这样更容易理解英语的表达方式,这样孩子们将来与外国人进行沟通交流时会更顺畅,不容易造成误会,让他们真正掌握到英语,可以将它运用到日常生活中。

  英语其实是一种很随意的语言,但是要准确的学习好英语口语并不是一朝一夕的事,所以还是需要通过不断的学习、交流以及词汇量的积累后,才能够熟练的掌握英语口语。

相关阅读 Relate

  • 英语口语中常见的连读现象
  • 商务英语怎么说(BEC商务英语口语自我介绍)
  • 初次见面英语怎么说 初次见面英语口语
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线