Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  王先生早就听说慕尼黑的风景很美。乘着这几天有空他想去那里看看。为了保证有位坐。他提前到火车站去买票、订座位。

  Herr Wang hat schon längst von der landschaftlichen Schönheit Münchens erfahren. In diesen Tagen hat er frei. Deshalb macht eine Reise nach München. Um sich aber den Sitzplatz zu sichern, kauft er vor der Reise am Bahnhof eine Fahrkarte und reserviert einen Platz.

  对话Dialog

  Am Schalter 在卖票窗口

  - Ich möchte eine Fahrkarte und einen Platz reservieren.

  我想买张车票,订个座位。

  - Wohin wollen Sie fahren?

  您想去哪儿?

  - Ich möchte nach München.

  我想去慕尼黑。

  - Wann möchten Sie fahren?

  您想要什么时候的车?

  - Am Freitag Vormittag. Wie komme ich am schnellsten nach München?

  星期五上午。怎样才能最快到达慕尼黑?

  - Mit dem IC um 9 Uhr 55.

  坐12点55分的火车。

  - Gut. Ich möchte einen Platz am Fenster. Geht das?

  我想要靠窗的位子。

  - Ja, kein Problem. Für hin und zurück?

  没问题。来回票吗?

  - Nein, eine einfache Fahrt bitte.

  不,我想买张单程票。

  - Mit Zuschlag insgesamt neunundvierzig Euro.

  加上附加票总计49马克。

  Auf dem Bahnsteig在站台上

  Achtung, Achtung! Der IC Richtung München fährt jetzt vom Bahnsteig 5!

  注意,注意,开往慕尼黑城际火车现在改到第五站台上车!

  - Entschuldigen Sie, ich habe die Ansage nicht verstanden.

  对不起,我没听懂广播。

  - Fahren Sie nach München?

  您去慕尼黑吗?

  - Ja. Mit dem IC.

  对。我乘城际火车去。

  - Oh, der IC hält jetzt auf dem Bahnsteig 5. Sie müssen rübergehen.

  Beeilen Sie sich.

  喔,城际火车现在停在5站台。您得过对面去。要快点。

  - Danke.

  谢谢。

  Fahrkartenkontrolle检票

  -Die Fahrkarten bitte.

  请出示您的车票。

  -Einen Moment bittte. Verdammt! Ich glaube, die habe ich oben in der Aktentache.

  等等。我想我的车票在上面文件包里。

  -Dann suchen Sie mal.

  那您就找一下吧。

  -Oh, wo ist das Ding denn? Vielleicht links in der Seitentasche? Oder habe ich die Karte zwischen die Bücher gesteckt?

  喔,那东西在哪里呢?可能在左边的袋子里?还是我把票放在书中间了?

  -Nun machen Sie mal, mein Herr. Ich muss weiter.

  先生,快一点。我还要继续查票。

  -Nein, tut mir Leid, ich kann meine Fahrkarte so schnell nicht finden.

  不行,很遗憾,这样快我没法找到票。

  -Dann müssen Sie nachlösen. Wo sind Sie zugestiegen, bis wohin möchten Sie fahren?

  那你得买张票。您是在哪里上车的,您要去哪里?

  - Aber vorhin war die Karte doch noch da.

  票刚刚还在的。

  -Und jetzt ist sie plötzlich nicht mehr da. Sie können mir viel erzählen.

  但现在不见了。您尽管说故事吧。

  -Vielleicht habe ich sie in den Pass gelegt? Hier, habe ich es nicht gesagt, hier, hier in meinem Pass liegt sie.

  我可能把它放在护照里了?这里,我不是说过了吗,这里,就在护照里面。

  -Da haben Sie ja noch mal Glück gehabt. Das nächste Mal merken Sie sich, wo Sie Ihren Fahrtberechtigungsschein aufbewahren.

  算您走运。下次您要注意把票放在什么地方。

  Praktische Sätze 实用情景语句

  1.Ich möchte eine Fahrkarte nach Bonn.

  我想买一张去波恩的车票。

  2.Zweite Klasse bitte.

  二等车厢。

  3.Einfach.

  单程。

  4.Hin und zurück.

  双程。

  5.Was kostet die Fahrkarte?

  一张车票多少钱?

  6.Ich möchte einen Platz im Nichtraucherabteil reservieren.

  我想在不抽烟车厢订一个座位。

  7.Wann fährt der nächste Zug nach München?

  下班去慕尼黑的火车什么时候开?

  8.Gibt es einen Anschluss nach Graz?

  到格拉兹有车可转吗?

  9.Muss ich umsteigen?

  我要转车吗?

  10.Auf welchem Bahnsteig fährt der Zug nach Berlin?

  去柏林的火车从哪个站台上开出?

  11.Fahrkarte bitte!

  请出示您的车票!

  12. Möchten Sie einen Platz reservieren?

  您要订座位吗?

  13. Wann fährt der nächste Zug nach Köln?

  到科隆的下班车什么时候开?

  14. Der Zug hat 20 Minuten Verspätung.

  火车晚点20分钟。

  15. Haben Sie eine Bahncard?

  您有火车优惠卡吗?

  16. Ich möchte eine Hin- und Rückfahrt nach Hamburg.

  我要一张去汉堡的来回票。

  17. Wann habe ich Anschluss?

  什么时候我要转车?

  18. Eine Fahrkarte nach Münster!

  买一张到明斯特的票!

  19. Wo ist der Speisewagen.

  餐车在什么地方?

  20.Ist der Platz noch frei?

  这里有人坐吗?

  附录:火车上的标识及用语

  IC 城际列车

  ICE 城际特快列车

  EC

  洲际列车

  D-Zug 联邦火车

  Eilzug 快车

  Nahverkehrszug 短程火车

  Reserviert 已订位

  Nichtraucher 不吸烟者

  Erste Klasse 一等车厢

  Zweite Klasse 二等车厢

  Abteil 4 四车厢

  Neu Zugestiegene, bitte den Fahrschein! 新上车的乘客请出示车票(乘务员在检票时的用语)!

  Nächste Station Essen Hauptbahnhof! 下站埃森火车总站!

  Bitte, nicht an die Tür lehnen! 请勿靠门!

  Während der Fahrt bitte nicht öffnen! 行驶时勿开车门!

  Im Notfall das Fenster zerschlagen! 紧急情况时打碎窗户!

  Notbremse! 急刹车! 12:20 2009-5-13www.ryedu.net

  Unbefugte Bedienung wird polizeilich verfolgt! 非法使用将被报警!

  Bitte alles aussteigen, dieser Zug endet hier. Ich wiederhole: dieser Zug endet hier.

  火车到此为止,请全体乘客下车。我再重复一遍:火车到此为止。

  Anschlussreisende in Richtung München werden gebeten, den Sonderzug 2403 zu benutzen. Er steht abfahrbereit auf Gleis 6.

  到慕尼黑方向去的旅客请转乘2403号特别列车。列车现停在6号站台。

  Achtung am Gleis 4 a, b. Der Zug fährt in Kürze ab. Bitte zurücktreten, die Türen schließen selbsttätig.

  注意,4号a,b站台的火车马上就要开车了。请靠后,车门自动关闭。

  Wir wünschen allen Reisenden eine angenehme Fahrt. 祝旅客旅途愉快。

  德语单词

  Fahrschein/Fahrkarte 车票

  Raucher 吸烟者(区)

  Wagennummer 车厢号码

  Liegewagen 躺椅车厢

  Schlafwagen 卧铺车厢

  Großraumwagen 座席车厢

  Anschluss 衔接,转车

  Speisewagen 餐车

  Kein Trinkwasser! 非饮用水!

  Fahrplan 时刻表

  Wartesaal 候车大厅

  Abfahrt 出发

  Ankunft 到达

  Schließfach 行李保管柜

  Bahnhof 火车站

  Hauptbahnhof 火车总站

  Fahrpreis 票价

  Ermäßigung 优惠

  

德国旅行

 

  德国旅行常识

  德国的火车分快车、联邦火车、城际列车、欧洲洲际列车、城际特快等几种火车。 所谓快车(Eilzug)并不快,它们通常是短途列车,在每个站都停。坐这种车可以使用一 般公交车票。其他的几种车都是长途列车,只停大站。其中欧洲洲际列车连接德国和其他 几个周边国家,而城际特快是德国速度最快,也是最先进的火车。乘这几种车需要买附加票。

  如果想保证上长途车时有位子,就要提前几天到火车站或通过电话预定车票。另外, 火车上也可以找乘务员买票,但要比在车站买票贵。列车上通常有一个乘务员,他在开车 后会在整列火车上走动,肩负查票和卖票的工作。

相关阅读 Relate

  • 锦州精确德语翻译同声传译服务
  • 梅州德语翻译中心致力于助您德语沟通
  • 西宁有德语翻译中心吗
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线