Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  意大利语谚语大全

  Occhio per occhio, dente per dente. 以牙还牙。

  I muri hanno orecchi. 隔墙有耳。

  La virtù è premio a se stessa. 美德长存。

  Pietra mossa non fa muschio. 滚石不生苔。

  I mendicanti non hanno diritto a scelta.

  要饭的哪能挑肥拣瘦(饥不择食)

  Per un orecchio entra e per l'altro esce.

  左耳进右耳出。

  Il fatto non si può disfare. 事实就是事实。

  Ride bene chi ride l'ultimo. 笑到最后者。

  Scoprire un altare per ricoprirne un altro.

  打开一个祭台为的是打开另一个(按部就班)。

  Fatta la legge, trovata la malizia.

  再好的法律也会有失误。

  A padre avaro, figliolo prodigo.

  父亲节俭,儿子挥金如土。

  Niuno è savio d'ogni tempo.

  人总会有聪明一世糊涂一时的时候。

  La carità comincia a casa propia. 仁慈从对家人做起。

  Che sarà, sarà. 顺其自然。

  La fame caccia il lupo dal bosco.

  饥饿使狼跑出林子。

  La fame muta le fave in mandorle.

  饥饿使往日难吃的豆子变甜。

  Confidenza toglie riverenza.

  熟悉了就会觉得很平常。

  Necessità è madre dell'invenzione. 需求即发明之母。

  Nulla nuova, buona nuova. 不是消息都是好消息。

  I frutti proibiti sono i più dolci. 禁果最甜。

  In bocca chiusa non entrano mosche. 合拢的嘴蝇难入。

  Cuor forte rompe cattiva sorte.

  强烈的信心可以打破厄运。

  L'onestà è la miglior politica.

  诚信乃的政治手腕。

  Di buona voluntà sta pieno l'inferno.

  意志力强的人敢于上刀山下火海。

  Il denaro è fratello del denaro. 物以类聚。

  Chi s'aiuta, Dio l'aiuta. 自助者天助之。

  Tanti paesi, tanti costumi.

  国家越大,习俗也就随之增多。

  Chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino.

  自己有弱点就不要说别人的坏处。

  Quattordici mestieri, quindici infortuni.

  杂而不精,一事无成。

  Chi la vuole cotta e chi la vuole cruda.

  萝卜青菜各有喜爱。

  La vita non è tutta rosa.

  人生并非永处顺境。

  È meglio esser invidiato che compassionato.

  宁可妒忌他人也不愿被怜悯。

  Ogni promessa è debito. 许愿要还。

  Ogni cuore ha il suo dolore.

  人人心里都有苦衷。

  La storia si ripete. 历史会重演。

  Non si fanno frittate senza rompere le uova.

  要想煎鸡蛋必须打破蛋。

  La troppa curiosità spinge l'uccello nella rete.

  猫儿死,也为的是好奇心。

  A

  A buon intenditor poche parole.

  English translation: Few words to the good listener.

  Idiomatic meaning: A word to the wise is sufficient.

  A caval donato non si guarda in bocca.

  English translation: Don't look a gift horse in the mouth.

  A chi dai il dito si prende anche il braccio.

  English translation: Give them a finger and they'll take the arm.

  Idiomatic meaning: Give them an inch and they'll take a mile.

  A ciascuno il suo.

  English translation: To each his own.

  A confessore, medico e avvocato non tener il ver celato.

  English translation: To confessor, doctor, and lawyer do not hide the truth.

  A mali estremi, estremi rimedi.

  English translation: Desperate times call for desperate measures.

  A nemico che fugge, ponti d'oro.

  English translation: For the enemy who escapes, golden bridges.

  A ogni uccello il suo nido è bello.  English translation: To every bird, his own nest is beautiful.

  Idiomatic meaning: There's no place like home.

  A rubar poco si va in galera, a rubar tanto si fa cariera.

  English translation: Steal a little, go to jail; steal a lot, make a career of it.

  A tutto c'è rimedio, fuorchè alla morte.

  English translation: There is a cure for everything except death.

  Acqua cheta rovina i ponti.

  English translation: Silent waters run deep.

  Acqua passata non macina più.

  English translation: That's water under the bridge.

  Aiutati che Dio t'aiuta.

  English translation: Help youself and God will help you.

  Idiomatic meaning: God helps those who help themselves.

  Al bisogno si conosce l'amico.

  English translation: A friend in need is a friend indeed.

  Al contadino non far sapere quanto è buono il formaggio con le pere.

  English translation: Don't let the farmer know how good cheese is with pears.

  Ama il prossimo tuo come te stesso.

  English translation: Love thy neighbor as thyself.

  Ambasciator non porta pena.

  English translation: Don't shoot the messenger.

  Amico di tutti e di nessuno e tutt'uno.

  English translation: A friend to all and a friend to none is one and the same.

  Avere le mani in pasta.

  English translation: To have a finger in the pie.

  谚语C

  Cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella.

  English translation: The melody's changed but the song remains the same.

  Cane che abbaia non morde.

  English translation: The dog that barks doesn't bite.

  Idiomatic meaning: His bark is worse than his bite.

  Casa senza fimmina 'mpuvirisci. (Sicilian proverb)

  English translation: How poor is a home without a woman!

  Chi ben comincia è a metà dell'opera.

  English translation: A good start is half the battle

  Chi cento ne fa, una ne aspetti.

  English translation: What goes around comes around.

  Chi cerca trova.

  English translation: Seek and you shall find.

  Chi di spada ferisce di spada perisce.

  English translation: He who lives by the sword dies by the sword.

  Chi dorme non piglia pesci.

  English translation: Who sleeps doesn't catch fishes.

  Idiomatic meaning: The early bird catches the worm.

  Chi è causa del suo male piange se stesso.

  English translation: He who has created his own evil cries over the same.

  Idiomatic meaning: He who has made his bed must lie in it.

  Chi fa da sé, fa per tre.

  English translation: He who works by himself does the work of three (people).

  Idiomatic meaning: Do it yourself if you want it done right.

  Chi fa falla, e chi non fa sfarfalla.

  English translation: Those who act make mistakes; and those who do nothing really blunder.

  Chi ha avuto ha avuto e chi ha dato ha dato.

  English translation: What's done is done.

  Chi ha fretta vada piano.

  English translation: Make haste slowly.

  Chi ha moglie ha doglie.

  English translation: A wife means pains.

  Chi lava il capo all'asino perde il ranno e il sapone.

  English translation: He who scrubs the head of an ass wastes his time and efforts.

  Chi non fa, non falla.

  English translation: Those who do nothing, make no mistakes.

  Chi non ha moglie non ha padrone.

  English translation: A man without a wife is a man without a master.

  Chi non risica, non rosica.

  English translation: Nothing ventured nothing gained.

  Chi pecora si fa, il lupo se la mangia.

  English translation: Those who make themselves sheep will be eaten by the wolf.

  Chi più sa, meno crede.

  English translation: The more one knows, the less one believes.

  Chi prima non pensa in ultimo sospira.

  English translation: He who first does not think breathes his last.

  Idiomatic meaning: Look before you leap.

  Chi sa fa e chi non sa insegna.

  English translation: Those who know, do, and those who don't, teach.

  Chi s'aiuta, Dio l'aiuta.

  English translation: God helps those who help themselves.

  Chi tace acconsente.

  English translation: Silence gives consent.

  Chi tardi arriva male alloggia.

  English translation: Those who arrive late lodge poorly.

  Chi trova un amico trova un tesoro.

  English translation: He who finds a friend, finds a treasure.

  Chi va piano, va sano; chi va sano, va lontano.

  English translation: He who goes softly, goes safely; he who goes safely, goes far.

  Idiomatic meaning: Slowly but surely.

  Chi vince ha sempre ragione.

  English translation: Might makes right.

  Con niente non si fa niente.

  English translation: You can't make something from nothing.

  Necessità è madre dellinvenzione

  Nulla nuova, buona nuova

  I frutti proibiti sono i più dolci

  In bocca chiusa non entrano mosche

  Cuor forte rompe cattiva sorte

  Lonestà è la miglior politica

  Finché cè vita, cè speranza

  Di buona volantà sta pieno linferno

  Il denaro è fratello del denaro

  Chi saiuta, Dio laiuta

  Tanti paesi, tanti costumi

  Chi ha tegoli di vetro, non tiri sassi al vicino

  Quattordici mestieri, quindici infortuni

  Casa sporca, gente aspetta

  Chi la vuole cotta e chi la vuole cruda

  La vita non è tutta rosa

  Uno sciocco e il suo denaro son presto separati

  Pigliar due piccioni con una fava

  Meglio tardi che mai

  Al bisogno si conosce lamico

  Tal padre, tal figlio

  I geni sincontrano

  Con nulla non si fa nulla

  Sbagliando simpara

  Ogni parola non vuol risposta

  A caval donato non si guarda in bocca

  Non destare il cane che dorme

  Luccello mattiniero si becca il verme

  Amore è cieco

  Sfortuna al gioco, fortuna in amore

  Lappetito vien mangiando

  Finché cè vita cè speranza

  Lunione fa la forza

  Non è tutto oro quello che luccica

  Buoni avvocati sono cattivi vicini

  Il tempo è un gran medico

  Il tempo è denaro

  A buona volontà, non manca facoltà

  Ognuno porta la sua croce

  Chi dorme non piglia pesci

  Vivi e lascia vivere

  Quando la gatta non è in paese, i topi ballano

  Allorso paion belli i suoi orsacchiotti

  Il dire è una cosa, il fare è unaltra

  Batti il ferro quando è caldo

  Chi non locchio vede, col cuor crede

  Le disgrazie non vanno mai sole

  Il fine giustifica i mezzi

  Il sangue non è acqua

  Dalla rapa non si cava sangue

  Bisogna navigare secondo il vento

  Non dare consigli a chi non il chiede

  Chi sputa in su, lo sputo gli torno sul viso

  Lapparenza inganna

  Quando a Roma vai, fa come vedrai

  I mendicanti non hanno diritto a scelta

  Per un orecchio entra e per laltro esce

  I muri hanno orecchi

  La virtù è premio a se stessa

  Pietra mossa non fa muschio

  Il fatto non si può disfare

  Ride bene chi ride lultimo

  Scoprire un altare per ricoprirne un altro

  Fatta la legge, trovata la malizia

相关阅读 Relate

  • 意大利留学签证办理一般要多长时间
  • 意大利技术移民需要达到什么条件
  • 意大利语指导否定表达
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线