Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  人们总是在为皮肤起痘而烦恼,使用各种化妆品、药物等来治疗痘痘。但是,真正和我们的痘痘相关的是我们与生俱来的体质。不同的体质有不同的皮肤,不同的皮肤状态有不同的护理方法,如果错误地使用了不适合自己体质的护理方法,那么自然就容易起痘痘了。

  여드름치료를 해오면서 많은 경험을 하게 된다. 어렵고 오래 걸릴 것으로 생각한 환자가 의외로 쉽게 낫는 경우도 있고, 반대로 짧은 시간 안에 치료가 가능할 것으로 생각한 케이스인데 치료가 더딘 경우도 있다. 똑같은 치료를 하더라도 치료기간에 차이가 난다. 바꿔 말하면, 개인의 피부타입이나 체질에 따라 치료를 달리했을 때 확연한 치료율의 차이가 나타난다. 그렇기 때문에 체질을 진단하여 자신의 피부를 어떻게 관리를 해야 하는지 알아보는 것은 여드름피부를 치료할 때보다 빠르고 정확하게 할 수 있는 첫걸음이 될 것이다.

  治疗痘痘的次数多了,就也有经验了。认为治疗会很难,会花很长时间的人可能很快就治疗好的情况也有,认为很短时间内就能够治疗好却治疗的很缓慢的情况也有。即使同样的治疗,在治疗期间也是有区别的。换言之,根据个人的皮肤类型或者体质,治疗都是不一样的时候,确定的治疗也是有区别的。因此,诊断自己的体质,知道如何护理自己的皮肤,在治疗痘痘皮肤的时候,会成为既快又正确的治疗第一步。

  ◆ 열이 많아 피부가 건조한 태양인

  ◆ 经常发热,皮肤干燥的太阳人

  태양인은 폐대간소한 체질로 피부가 희고 좋은 편이다. 중성피부인 경우가 많은데, 열이 많은 체질이기 때문에 피부가 열에 의해 건조해지지 않도록 자외선 차단에 신경 쓰고, 물을 자주 마셔서 보습을 해주어야 한다. 피부가 건조해지고 자극받기 쉬우므로 보습유지에 더 신경 써야 한다. 수수, 배추, 상추, 고사리, 메밀, 다래, 같은 음식이 좋은 편이다.

  太阳人是肺大肝小的体质,皮肤又白又好的类型。中性皮肤的情况很多,是很容易发热的体质,为了皮肤不因为发热而变得干燥,要注意使用防晒霜,经常喝水,必须要注意保湿。因为皮肤容易干燥受到刺激,所以更要注意皮肤保湿。食用高粱、白菜、生菜、蕨菜、荞麦面、猕猴桃之类的食物最好。

  ◆ 모공이 발달해 여드름이 잘 생기는 태음인

  ◆ 毛孔粗大,容易起痘痘的太阴人

  태음인은 간대폐소한 체질로 피부가 검고 두꺼운 편이다. 지성피부가 많고, 모공이 잘 발달하여 땀과 피지배출이 많다. 피부가 거칠고 민감해서 여드름이 발병하기 쉽다. 간열을 내려주는 한약이나 음식을 먹는 것이 좋으며, 기혈순환이 정체되기 쉬우므로 땀 배출이 잘되도록 노력해야 한다. 콩, 밀가루, 두부, 설탕, 호두, 우유 같은 음식이 좋다.

  太阴人是肝大肺小的体质,皮肤又黑又厚。很多人都是油性皮肤,毛孔粗大,经常出汗排除废物。皮肤敏感,容易起痘。食用能够降肝火的韩药或者食物是最好的,气血循环很容易停滞,为了汗液排出要十分努力。食用豆类、面粉、豆腐、砂糖、核桃、牛奶之类的食物是最好的。

  ◆ 스트레스로 얼굴에 열이 오르는 소양인

  ◆由于压力眼部发热的少阳人

  소양인은 비대 신소한 체질로 피부가 희고 밝지만, 여드름이 잘 생기는 편이다. 체질적으로 열이 많아 스트레스를 받으면 더욱 얼굴 쪽으로 열이 올라오므로 여드름이 생기는 것이다. 열이 얼굴로 심하게 올라오면 몸의 하부는 오히려 냉해질 수도 있으니, 평상시에 스트레스를 줄이고 기운을 편안히 안정시켜야 한다. 조개, 메밀, 보리, 팥, 배추, 장어, 생굴 같은 음식이 좋다.

  少阳人是脾大肾小的体质,皮肤白且亮,是很容易起痘的类型。因为体质原因很容易发热,受到压力的话,脸部更容易发热起痘。因为脸部严重发热的话,下体反而会变冷,所以在平时一定要减小压力,平稳镇定心情。食用贝壳、荞麦面、大麦、红豆、白菜、鳗鱼、生蚝之类的食物是最好的。

  ◆ 기미, 주름, 좁쌀여드름이 잘 생기는 소음인

  ◆ 容易起痦子、皱纹、雀斑的少阴人

  소음인은 신대비소한 체질로 피부가 희고 밝으며, 예민하고 건조한 경우가 많다. 따라서 기미나 주름도 잘 생긴다. 또 피부가 얇고 모공이 작으며 기혈순환이 잘되지 않는 체질이기 때문에 피지배출이 잘 되지 못하면 좁쌀여드름이 생기는 경우가 많다. 소화기능이 약한 경우가 많으며, 몸이 차면 더욱 기혈순환이 어려워지므로 기초체온을 올려 피부의 면역력에도 신경을 써줘야 한다. 옥수수, 시금치, 닭고기, 인삼, 토마토 같은 음식이 좋다.

  少阴人是肾大脾小的体质,皮肤白且亮,很容易干燥。因此,很容易起痦子和皱纹。另外,皮肤薄,毛孔小,是气血循环不很顺畅的体质,所以如果不能很好的排出废物的话,很容易起雀斑。消化较弱的情况很多,身体发冷的话气血循环会变得更不顺畅,所以要注意身高基础体温,提高皮肤免疫力。食用玉米、菠菜、鸡肉、人身、西红柿之类的食物是最好的。

相关阅读 Relate

  • 韩文翻译公司跨越国界和文化差异的无缝连接
  • 江门哪里有韩文翻译公司
  • 如何选择南昌韩文翻译公司(南昌翻译公司排名)
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线