Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  韩国语148个"请"

  1. ----- 请教!가르침을 부탁드립니다!

  2. ----- 请多多关照 부디 잘 부탁합니다

  3. ----- 请你多多帮助.많은 도움을 바랍니다

  4. ----- 请您多多指教 .많이 가르쳐 주십시오

  5. ----- 请别说得那么快 .그렇게 빨리 말하지 마세요

  6. ----- 실례지만 성함이 어떻게 되세요? 对不起,请问您贵姓?

  6. ----- 성함이 어떻게 되세요? 您贵姓?

  6. ----- 请问您, 尊姓大名? 귀하의 존함은 어떻게 되십니까?

  7. ----- 请教一下, 这一句是什么意思? 이 구절이 무슨 뜻인지 좀 가르쳐 주십시오

  8. ----- 请再说一遍.다시 한 번 말씀해 주시오

  9. ----- 请回, 请回 .들어가 보십시오 [떠날 때 손님이 주인에게 하는 말/离开的客人对主人说的话.] =别送别送 =∼留步, 别送

  10. ----- 留步留步! 나오시지 마십시오 =请留步,别送!留步

  10. ----- 别送别送, 请留步; 나오지 마십시오. 그만 들어 가십시오

  11. ----- 请下到这边来坐 .이쪽으로 내려앉으시오

  12. ----- 请你把大意说一下.요지를 좀 말씀해 주십시오

  13. ----- 请把信转给他 .편지를 그에게 전하여 주십시오

  14. ----- 请翻开书本(儿) .책을 펼치십시오

  15. ----- 请你到我跟前来.내 옆으로 오세요跟前

  16. ----- 请你到我跟前来 .제 곁으로 오세요

  17. ----- 请收下作为纪念.기념으로 받아 주십시오收

  18. ----- 请向大家问好 .모두에게 안부 전해 주시기 바랍니다

  19. ----- 请让一让ⓐ 좀 비켜주십시오 ⓑ 실례합니다

  20. ----- 请带我一把儿! .부디 저를 돌봐 주십시오带一把儿

  21. ----- 请代我向他问好 .저를 대신해서 그에게 안부를 전해 주십시오

  22. ----- 请你先开个头儿.먼저 시작하십시오

  23. ----- 请不要重复说话 .말을 되씹지 마라

  24. ----- 잠깐 기다려 주세요; 请稍等一会儿

  25. ----- 请帮我的忙, 好吗? 저 좀 도와주세요. 예? (예?好?)

  26. ----- 请放低声音说话.말씀 낮춰 하십시오 (낮추다 .降低 )

  27. ----- 请稍等一会儿 .잠깐 기다려 주세요

  28. ----- 请您多多照顾 .많이 찾아 주십시오

  29. ----- 请教请教; 가르쳐 주십시오 →[请问]

  30. ----- 您请坐。 - 앉으세요.

  31. ----- 您请坐.앉으십시오

  32. ----- 您先请坐 .먼저 앉으십시오

  33. ----- 请入座.자리에 앉아 주십시오

  34. ----- 请屋里坐 .방안에 들어와 앉으십시오

  35. ----- 거실로 들어와 앉으십시오; 请屋里坐

  36. ----- 请里边坐 .안쪽으로 들어와 앉으십시오

  37. ----- 请事先确认好 .미리 확인해 주십시오( 미리:预先)

  38. ----- 请大家坐着, 不要站起来 .다들 서지 마시고, 앉아 계시오

  39. ----- 请投往这里 .이리 던지세요

  40. ----- 请往那边走.그리 가시지요

  41. ----- 请在此少候.여기서 잠시 기다리시오

  42. ----- 请你签个字 .서명해 주십시오 (서명:签字)

  43. ----- 请来电话知 .전화로 좀 알려주시오

  44. ----- 全家安康, 请不必挂心 .온 집이 평안하니 걱정마십시오

  45. ----- 宴请朋友.잔치에 친구를 초대하다

  46. ----- 今天我请客 .오늘은 내가 한턱내지 (한턱내지:请客)

  47. ----- 今天我请你的客; 오늘 내가 네게 한턱내지 →[请客.作东]

  48. ----- 咱们去吃饭吧, 我请 .식사하러 가자, 내가 한턱내지

  49. ----- 今天我请客 오늘은 내가 한 턱 낸다

  50. ----- 请你到这搭(儿)来.이쪽으로 오십시오

  51. ----- 请新来的人吃饭吧.새사람을 청해서 밥 먹읍시다

  52. ----- 今天我请客. - 오늘은 내가 한턱 쓰지

  53. ----- 请喝茶。 - 차를 마시세요.

  54. ----- 请给我五分钟时间。 - 저에게 5분을 주십시오.

  55. ----- 请您准备下车。 - 차에서 내릴 준비를 하세요.

  56. ----- 请看我画的画。 - 제가 그린 그림을 보십시오.

  57. ----- 请客。 - ① 손님을 초대하다. ② 한턱내다.

  58. ----- 请帖。 - 초대장. 초청장.청첩장

  59. ----- 入学申请书. - 입학신청서

  60. ----- 邀请信 초청장

  61. ----- 邀请国 =东道国 초청국

  62. ----- 请柬。 - 초대장. 초청장.

  63. ----- 约请。 - 초대하다.

  64. ----- 宴请。 - 손님을 접대하다.

  65. ----- 请吃饭吧 .진지 드십시오

  66. ----- 请倒一杯茶.차를 한 잔 (따라)주시오

  67. ----- 你请我吧.네가 한턱내라

  68. ----- 请吃点儿点心 .과자 좀 드시지요

  69. ----- 请里头坐.안쪽에 앉으십시오

  70. ----- 这是最诚意的邀请, 请您务必赏光.이것은 가장 성의 있는 초청이니, 꼭 왕림해 주십시오邀请

  71. ----- 明天我请他吃饭, 请您给陪一陪.내일 그를 식사에 초대하겠으니, 당신께서도 자리를 함께 해 주십시오

  72. ----- 是我特意请他来的 .내가 그를 오라고 특별히 청한 것이다

  73. ----- 请你不要拒绝我的好意.제 호의를 마다하지 마십시오

  74. ----- 将他请来 .그를 오라고 청하다

  75. ----- 请不起那么些客人 .그렇게 많은 손님을 청할 수 없다

  76. ----- 这次我请了三十多人。 - 이번에 나는 30여명의 사람을 초대했다.

  77. ----- 今天谁请我们吃饭呢? - 오늘 누가 우리에게 밥을 사는 겁니까?

  78. ----- 请动筷子吧! 어서 드십시오!

  79. ----- 我想把她请到家里。 - 나는 그녀를 집으로 초대하려고 한다.

  80. ----- 他被人请去了。 - 그는 초청되어 갔다.

  81. ----- 请勿吸烟.담배를 피우지 마시오

  82. ----- 因病请假一天 .병 때문에 하루의 휴가를 신청하다

  83. ----- 请你大声点儿说. 좀 크게 말씀해 주세요

  84. ----- 请勿随地吐痰 아무 데나 가래를 뱉지 마시오

  85. ----- 请问今后怎么办? 이후에는 어떻게 할까요?

  86. ----- 恳请谅解 - 양해해 주실 것을 간청합니다

  87. ----- 祈请指点 - 가르침을 간청합니다

  88. ----- 请勿随地撒尿 - 아무데나 소변을 갈기지 마세요.

  89. ----- 我奉求您一件事 귀하께 한 가지 부탁드립니다

  90. ----- 请求宽恕 .용서를 구하다

  91. ----- 请阅背面 .뒷면을 보시오뒷면

  92. ----- 请勿动手 .손대지 마시오손대다

  93. ----- 请打听一下 .문의 좀 하겠습니다

  94. ----- 请假.휴가를 신청하다. 휴가를 받다

  95. ----- 请你回过头来.머리 좀 돌려 보세요

  96. ----- 请勿动手.손대지 마시오动手

  97. ----- 请勿喧哗 .떠들지 마시오

  98. ----- 邀请海外明星.국외의 스타를 청하다

  99. ----- 请您原谅! .양해해 주십시오!

  100. ----- 申请永久居住权.영주권을 신청하다

  101. ----- 请勿惦念.걱정하지 마시기 바랍니다

  102. ----- 请勿摧折花枝 .꽃가지를 꺾지 마시오

  103. ----- 请改瘦一点儿! 조금 줄여 주십시오!改瘦

  104. ----- 请产假 .출산 휴가를 받다[신청하다]产假

  105. ----- 因病请假.병 때문에 휴가를 얻다[결근하다

  106. ----- 请大夫看病来 .의사에게 왕진을 청하다

  107. ----- 请约他来.그에게 와달라고 부르다

  108. ----- 请多用点儿菜! 요리를 좀 많이 드십시오!

  109. ----- 票请各自携带 표는 각자 지참해 주십시오

  110. ----- 请访客原谅 .방문객께 양해바랍니다

  111. ----- 请多多关照 .많이 돌보아 주시기 바랍니다

  112. ----- 向老奶奶请安 .할머니께 문안드리다

  113. ----- 请你不要靠近我 .내게 접근하지 마라접근

  114. ----- 请领执照.면허증의 교부를 신청하다

  115. ----- 请您后退一步 .뒤로 한 발 물러가 주십시오물러가다

  116. ----- 请详加述说 .상세히 설명해 주십시오

  117. ----- 答应她的请求.그녀의 요구를 허하다 .(허하다允许, 答应)

  118. ----- 申请美国国籍 .미국 국적을 신청하다

  119. ----- 请尽快办妥 .하루바삐 잘 처리하시오.(하루바삐:尽快)

  120. ----- 하루바삐 병이 회복되길 바란다; 愿你早日康复

  121. ----- 请求赔偿费 .배상금을 청구하다

  122. ----- 请大夫看了没有? 의사에게 진료를 받았나요?

  123. ----- 请早日答复 .빠른 시일 내에 대답해 주십시오

  124. ----- 施工重地, 请勿入内 .공사장이니 들어오지 마시오

  125. ----- 请到柜台办理 .계산대로 와서 처리해주세요계산대

  126. ----- 在教室里请穿拖鞋 .교실에서는 실내화를 신으세요

  127. ----- 别拘谨, 您先请.사양하지 마시고, 당신 먼저

  128. ----- 请您千万不要说.제발 말하지 말아 주십시오

  129. ----- 请各自携带好自己的票.표는 제각각 지참해 주십시오

  130. ----- 请牢记这个答案 .이 답안을 새겨 주세요

  131. ----- 请你切莫惊慌失措.절대로 우왕좌왕하지 마세요

  132. ----- 请你多加指导.많이 지도해 주시기를 부탁합니다

  133. ----- 这件行李, 请代为保管.이 짐을 보관해 주십시오

  134. ----- 应中国政府的邀请 .중국 정부의 요청을 받아들이다

  135. ----- 请把这个字删去!이 글자를 도려 주십시오! (도리다删)

  136. ----- 天主啊, 请照顾我 .주–여, 저를 보살펴주소서

  137. ----- 请给一个肯定的答复 .명확한 대답을 주십시오

  138. ----- 看完请放回原处! .다 읽고 나면 제자리에 되돌려 주십시오!

  139. ----- 请到为止; 꼭 와 주십시오.와 주실 때까지 부탁하겠습니다

  140. ----- 行人请走人道. - 행인은 인도를 이용해 주십시오

  141. ----- 请随身携带贵重品.귀중품은 휴대하시기 바랍니다

  142. ----- 请问, 邮局在哪儿?저기, 우체국이 어디에 있습니까?

  142. ----- 请问到火车站怎么走? 말 좀 물읍시다. 정거장은 어떻게 갑니까?

  143. ----- 同学们有不懂的地方, 请举手问.학우 여러분 이해가 안 가는 것이 있으면 손들고 질문하시오

  144. ----- 请您务必给带来 .꼭 가져오시기 바랍니다

  142. ----- 请把这个房间留给我! .이 방을 나에게 남겨 두십시오!

  145. ----- 烦请将这封信交给他 .귀찮으시겠지만 이 편지를 그에게 좀 전해 주십시오

  146. ----- 请你乘便把那本书带给我 .형편이 닿는 대로 그 책을 저에게 가져다 주십시오

  147. ----- 请问到机场怎么走? - 말 좀 물읍시다. 공항은 어떻게 갑니까?

  148. ----- 不对的地方, 请您多指教. 잘못된 점이 있으면 많이 지적해 주십시오

相关阅读 Relate

  • 韩文翻译公司跨越国界和文化差异的无缝连接
  • 广州韩语翻译的优势是什么?
  • 唐山翻译公司​为客户提供韩语翻译服务
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线