Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  1 红场

  大家可能听说过莫斯科的红场吧?俄语叫做Красная площадь(红色的广场)。但是它实际上并不是红色的,听老师说,在古代俄语中,Красная和Красивая(美丽的)意思是相近的,也就是美丽的广场的意思。这跟中国的红颜是指美丽的容颜不是有异曲同工之妙么!

  2灵格风

  一次去图书馆录磁带的时候,看见一盘磁带的名字叫什么日语灵格风忽然觉得这个词儿好熟悉,但是又想不起来是什么啦。恰好今天老师讲到了它:俄语叫做лингафонныи ,念起来跟汉语的灵格风非常相似。而英语当中对应的词儿应该是linguaphone,但念起来就不是灵格风的音儿了。词典上的解释是:英国一家把各国语言教材灌制成唱片和录音带的制造商的商标名称;学习语言用的唱片想来是比较老的东西啦!

  3 不是硬软音的关系。但是发音确实很相近。

  在俄语当中а о у э ы ъ前面的辅音是硬音。而я е ю ё и ь前面的辅音为软音。通常区分的时候是在软音的字母右上角标上一个[’] 而辅音ж ш ц为永远硬音。与此相对的,щ чj (й)则是永远软音。这几个都不在软硬成对的辅音之列。

  4 俄罗斯人(乃至斯拉夫民族的人)的姓名特点:

  一共分三个部分,名字,父名(又叫父称),和姓。在一般情况下,可以只说前两部分,因此通常你就可以通过第二部分来辨别此人父亲的名字。举例来说,Мария Ивановна(其中новна为女性名后缀),我们可以知道她的爸爸应该叫做Иван(伊万)。再比如俄罗斯总统普京全名为Владимир Владимирович Путин (弗拉吉米尔·弗拉吉米尔洛维奇·普京)那么他和他的爸爸就都叫弗拉吉米尔啦!不过据老师说,现在俄语存在着一些新的趋势,比如说在数词方面,在使用的时候可能会减少变格呀等等比较繁琐的事项,因为俄语在数词方面的变革实在是麻烦致死,举个简单的例子:一年(其中年这个词用原型,而一存在性数格的变化),两年(其中年用单数第二格,同时两这个数词将根据单词的性而发生相应的词尾变化),三年四年(其中的年也是单数第二格,但是不需要词尾变化拉), 而五年以后(其中的年要用复数二格),更不用上千上万啦!如果真的改革的话,可就是福音啦!另外一个方面,在姓名方面,可能在正式的场合就要提名字和姓拉,比如叶利钦,我们知道他叫鲍里斯·叶利钦,那个鲍里斯(Борис)就是他的名字啦!

  5 动词的体

  对于俄语的动词来说,主要有三种形式:大部分动词有两个体的对应形式,即完成体和未完成体,不仅意义上有区别,词形上也不同的,完成体只有过去时和将来时(此时的将来时称为简单将来时,因为其本身的各种变位就可以构成将来时),未完成体则由过去,现在,将来三种时态(将来时的构成是前面加быть的各种变位,称为复合将来时,有点儿像英语中加上will或者使shall).

  单体动词:顾名思义就是只有一个体,有的只有完成体,有的只有未完成体等等。

  兼体动词:兼有两种体的语法意义,根据上下文的意思,可体现出不同的意义。

  6 香水

  提到了туалет(厕所)这个词,顺便就提到了它的形容词туалетный,说可以修饰香水,此时不是我们所想得什么厕所里的香水,实际上туалетный还有一个意思就是化妆用的,因此整个意思就是化妆用香水。想来俄语也是来自拉丁语,这个词和法语的toilette发音神似。我忽然发觉自己在这么长的时间内一直很愚昧,为什么呢?因为记得以前看见同学用的香水上写着toilette,自己就很奇怪,明明是香水,为什么还要加表明厕所的呢,这不是很煞风景的么?虽然有这个疑问,但是我从来没有去查过,只是想当然的认为这个词只有厕所这一个意思,还自认为自己已经知道了一切似的。下了课以后,我赶快查英语辞典,这个词我以前认为是根本没有必要查的,结果发现其实toilet本身也有梳洗,化妆的意思,进而可以修饰一堆名词构成化妆用品。

  到此,不禁暗暗吃惊。我一直对自己的英语还是有一点点自信的,这就使得我开始对一些自认为简单的东西掉以轻心,在不知不觉的过程中,竟至愚昧的境地。如此简单的一个词!

相关阅读 Relate

  • 在线俄语翻译软件还可以帮助人们进行跨国商务交流
  • 邢台俄语翻译要注意语言的表达习惯
  • 唐山俄语翻译不能忽视的三点问题
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线