Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  十个月前,泰国在他们的脑海里还是一个由榴莲、热带风光、海滩、湄公河等无数从报章杂志上截取的字眼组合而成的意象。十个月后,当他们走下归国的飞机,泰国留学的点点滴滴已成了这些由广西民族大学派往泰国的留学生们人生中最美好的一段回忆 芳思·小语种 Chinawaiyu.com

  怀念和感激泰国老师

  刚到泰国时,我们几乎什么都不会说,连听也成了问题。初到清迈皇家大学,初学泰语不到一年的新手们碰到的第一个难题就是语言。参观完学校,放下行李,留学生们结伴前往学校附近的集市买生活用品。

  买水桶和衣架时,我们一下就懵了水桶怎么发音?衣架用泰语怎么说?老师没教啊

  我用手比划了半天,小贩还是不懂我的意思!后来我手语、英语、泰语三管齐下,急得连中文都蹦出来了!幸亏旁边的人明白了,才教会我们用泰语说‘衣架’和‘水桶’

  谈起初到泰国的经历,农卉、彭建兰、甘丽艳三人你一言我一语,笑着回忆当时的尴尬与无助。

  课堂上,泰国老师的严谨认真给同学们留下了深刻印象。刚开始的时候,泰国老师根据大家中文名的意思给他们取相应的泰国名字。刚玉媛的泰国名字叫美玉,刘运海则因海有富有之意,他的泰国名字就叫大富。农卉因不想取花卉之名,便主动对老师说:你就叫我‘花冠’吧!泰国老师大惊:你怎么取一款车的名字?同学们哄堂大笑,农卉这才知道花冠原来是日本丰田公司的一款轿车。尽管她后来改叫花环,还是常常被同学们拿来开玩笑泰语中,花环与苍蝇的发音非常相似

  留学生班上课总是以同学用泰语自我介绍开始。每当此时,教室里总是一片慌乱:我叫什么名字?我忘了我名字读第几声?甘丽艳开始时常常忘记自己泰语名字的音调,总要向旁边的同学讨教。而同学们的发音有丝毫不准,老师就会停下,一遍一遍地纠正。下一次发音还不准,老师就会让该学生说上十遍百遍,直至发音正确为止。如今回忆起来,同学却十分怀念和感激那些曾让他们提心吊胆的泰国老师。

  在泰国收看春晚

  独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

  泰国没有春节,因此在这个中国最隆重的节日里学校也不放假。春节前,思乡心切的中国留学生们自发组织了一台庆奥运、贺鼠年春节联欢晚会,大家自编自演,其乐融融。大年三十那天,有同学得知晚上7点(北京时间8点)可在宿舍楼一楼电视房里收看中国的春节联欢晚会。这可把大家乐坏了,奔走相告,还没到7点,大家就飞奔到电视机旁抢占位置。一间不到16平方米的小房间里,足足挤了两个班的中国留学生,大家边看春晚,边谈笑,真正感受到了国内春节的热闹气氛。

  没有春节,泰国却有三大隆重的节日:宋干节、水灯节、国庆日。

  清迈是水灯节节日气氛最浓重的地方。当晚,清迈的河港边、湖泊上,到处是放灯的人们,到处是漂流着的闪闪水灯。水灯多以香蕉干和香蕉叶做成泰国人喜爱的莲花状,点点烛光将清迈的夜晚点缀得分外妖娆。除了水灯,孔明灯也是水灯节里的主角。夜幕还未降临,天空已经升起了不少人造星星。泰国人放的孔明灯是我们在中国古装剧里看到的那种,好大好大,外面用白纸糊好,支架下面点上蜡烛,利用热气球的原理,灯就缓缓升上高空农卉和同学们学清迈人民在孔明灯上写满祝福的话语,将灯轻轻放飞,期盼着梦想成真

  五星红旗在异国升起

  身处异国,来自祖国的每一样事物都令留学生们翘首以盼,格外激动。 芳思·小语种 Chinawaiyu.com

  春节期间,农卉听说山东杂技团要到清迈表演,赶紧约了几个同学前去观看。杂技演员高超的技艺赢得了观众的阵阵掌声,特别是脚顶水缸节目,其动作之惊险让在场的观众无不为之喝彩。听着高呼的喝彩声,农卉和同学们万分激动,看着所有的观众都在为中国演员喝彩,我由衷地感到自豪。农卉说。

  10月中旬,清迈举行第一届泰北皇家大学留学生运动会,在运动会开幕晚会上,各国留学生准备了丰富多彩的文艺节目,最后的压轴戏则是中国留学生的大型舞蹈《爱我中华》,当歌曲音乐响起时,在场的所有中国学生都情不自禁地跟着唱了起来,整台晚会在中国留学生激昂的歌声中落下帷幕。

  中秋节前,世界举重锦标赛在清迈举行。得知留学生可以去现场为国家代表队加油,大家赶紧上网查了中国代表队各个参赛选手的比赛时间,用小黑板写出通知,组织中国留学生前往体育馆为中国队加油。只要不上课,大家都会举着国旗和班旗坐上一个小时的公车赶往体育馆观看中国队比赛。有几次,台下观战的中国队员看到留学生们如此卖力地呼喊加油,也忍不住走过来和留学生们一起加油。最后,队员们甚至还和留学生们攀起了老乡。

  比赛的结果是令人兴奋的,中国队员频频摘下桂冠,当雄壮的国歌在运动场上奏响时,当鲜艳的五星红旗在异国的天空上升起时,在场的每个中国留学生无不为之自豪。

相关阅读 Relate

  • 清远翻译公司泰语翻译成英文的翻译服务
  • 如何选择昆明泰语翻译公司
  • 泰语翻译公司收费价格表(泰语翻译公司有哪些)
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线