Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  A

  1.A beau jeu beau retour .

  针锋相对。

  2.A bon chat ,bon rat .

  棋逢对手。

  3.A bon cheval ,bon gué(n.m.浅滩)

  好马擅涉水。

  4.Au bon entendeur peu de paroles

  明人不必细说。

  5.A bon joueur,la balle lui vient

  本领高强,名利自来。

  6.A bon vin point d’enseinge(n.f.标记)

  酒香不怕巷子深。

  7.A brave, brave et demi

  道高一尺,魔高一丈。

  8.A brillantes études, hautes charges(n.f.掌管)

  学而优则仕。

  9.A chacun son dû

  按劳付酬。

  10.A chaque fou,sa marotte(癖好)

  人各有癖。

  11.A chaque jour suffit sa peine

  当一天和尚敲一天钟。

  12.A chaque oiseau son nid est beau

  金窝银窝不如自己的狗窝。

  13.A chaque pied son soulier

  量体裁衣。(有什么样的脚就有什么样的鞋)

  14.A chose faite pas de remède

  覆水难收。

  15.A coeur vaillant rien d’impossible

  勇士心中无难事。

  16.A force de mal aller ,tout ira bien

  一切困难都能得到解决。(天无绝人之路)

  17.A gros poisson,longue ligne

  放长线,钓大鱼。

  18.A l’impossible,nul est tenu

  力不从心。

  19。L’impossible,nul n’est tenu

  不要强人所难。

  20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背信弃义)

  尔虞我诈。

  21.A la faim,tout est pain(=il n’est chère que d ‘appétit)

  饥不择食。

  22.A la griffe on reconnaît le lion

  窥一斑而识全貌。

  23.A malin(精明的狡猾的),malin et demi

  强中更有强中手。

  24.A pauvres gens,enfants sont richesses

  25. A petit cause ,grands effets

  小因酿大患

  26 .A petit occasion,le loup prend le mouton(羊)

  一失足成千古恨。

  27.A quelque chose malheur est bon

  塞翁失马,安知非福。

  28 .A trompeut,trompeur et demi

  骗子也会被人骗。

  29.Abondance de biens ne nuit pas

  多多益善。

  30.Aide-toi,le ciel t’aidera

  天助自助者。

  31.Ami valent mieux qu’argent

  朋友比金钱更珍贵。

  32.Année neigeuse,année fructueuse

  瑞雪兆丰年。

  33.Après l’apogée,le revers

  物极必反。

  34.Au besoin on connaît l’ami

  患难识知己。

  35.Au danger on connaît les braves

  危难识英雄。

  36.Aux derniers les bons

  后来居上。

  37.Avec de la patience,on vient à bout de tout

  只要有耐心就能成功。

  38.Avec le temps et la patience on vient à bout de tout

  功到自然成。

  39.Avoir pitié de son ennemi,c’est être sans pitié pour lui-même

  对敌人仁慈就是对自己残忍。

  40.Avoir un oeil à Paris et l’autre à Pontoise

  得陇望蜀。

  B

  1. Battre le chien devant le lion

  杀鸡儆猴。

  2.Beaucoup de bruit pour rien

  小题大做。

  3. Belle vigne sans raisin ne vaut rien

  空说无用。

  4.Bien assaille,bien défendu|

  旗鼓相当。

  5.Bien bas choit qui trop haut monte

  爬得高,跌得重。

  6.Bien faire et laisser dire

  尽力而为,不畏人言。

  7.Bien fait n’est jamais perdu

  善有善报。

  8.Bon endureur est toujours vainqueur

  坚持就是胜利。

  9.Bon sang ne peut mentir

  龙生龙,凤生凤。

  10.Bouche de miel,coeur de fiel

  口蜜腹剑。

  C

  1 .C’est à ses actes qu’on connaît la valeur d’un homme

  观其行,知其人。

  2.C’est avec le temps qu’on connaît le coeur d’un homme

  日九见人心。

  3 . C’est en forgeant qu’on devient forgeron (=En forgeant,on devient forgeron)

  熟能生巧。

  4.C’est demander la peau à un tigre

  与虎谋皮。(太岁头上动土)

  5.C’est Gros Jean qui en remontre à son curé(神父)

  班门弄斧。

  6.C’est jus vert ou verjus(酸橘汁)

  半斤八两。

  7.C’est la grenouille de la fable qui veut se faire aussi gros que le boeuf

  癞蛤蟆想吃天鹅肉。(青蛙想长得如牛大)

  8.C’est le jour et la nuit

  天壤之别。

  9.C’est le pot de terre contre le pot de fer

  土罐碰铁罐-----以卵击石

  10.C’est monnaie courante

  司空见惯。

  11.C’est tout l’un ou tout l’autre

  非此即彼。

  12.C’est une goutte d’eau dans la mer

  沧海一粟,杯水车薪。

  13.C’est une méchante langue

  巧舌如簧。

  14.C’est une tempête dans un verre d’eau

  小题大做。

  15.C’était écrit

  这是命中注定的。

  16.Ça durera ce que ça durera

  得过且过。

  17.Ça marche comme sur des roulettes(n.f.轮子)

  轻车熟路。

  18.Ça passe ou ça casse

  要么成功,要么失败。

  19.Ce n’est pas fête tous les jours

  好景不长。

  20.Ce n’est pas tous les jours dimanche

  好花不常开,好景不常在。

  21.Ce que femme veut ,Dieu veut

  女人想要的就是上帝想要的。(女人想做的事情没有做不成的)

  22.Ce qui est amer à la bouche est doux au coeur

  良药苦口。

  23.Ce qui est bon à prendre est bon à rendre

  有借有还,再借不难。

  24.Ce qui est defféré n’est pas perdu

  亡羊补牢,为时不晚。

  25.Ce qui est écrit est écrit

  决定了的事情不能随便更改。

  26.Ce qui est dit est dit = ce qui est fait est fait

  木已成舟。

  27.Ce qui est fait n’est pas à faire

  今朝事今朝毕。

  28.Ce qui se fait de nuit paraît au grand jour

  纸包不住火。

  29.Ce qui nuit à l’un sert à l’autre

  失之东隅,收之桑榆。

  30.Ce qui vient de fifre retourne qu tambour

  有得必有失。

  31.Caque chose en (ou à) son temps (=Chaque chose vient à son heure)|

  物各有时。

  32.Chien qui aboie ne mord pas

  吠狗不咬人。

  33.Chose promise,chose due

  言而有信。

  34.Comme on connaît ses saints,on les honore

  知道他是怎样的人,就怎样对付他

  D

  1.Dans la queue le venin(n.m.毒液)

  危险在后面。

  2.Dans les petites boîtes,les bons onguents(n.m.药膏,油膏)

  盒子虽小,膏药地道(喻身材虽矮小但品格高尚)

  3.De beau raisin,parfois pauvre vin

  虎父也会生犬子。

  4.De diable vient,à diable ira

  刚出虎口又进狼窝。

  5.De doux arbre douces pommes

  善有善报

  6.De petit cause vient souvent grande noise

  小因常酿大乱。

  7.De tout s’avise à qui pain faut

  需要是一切发明之母。

  8.Deux moineaux(n.m. 麻雀) sur un épi(n.m.麦穗) ne sont pas longtemps amis

  一山不容二虎。

  9.Dis-moi qui tu hantes(ou fréquentes), je te dirai qui tu es

  从其交友,知其为人。

  10.Donner un oeuf pour avoir un boeuf

  吃小亏占大便宜。

  E

  1.Emplâtre(n.m.石膏,膏药) sur une jambe de bois

  木制假腿上贴膏药无济于事。

  2.En absence des chefs,les écoliers se dérangent

  老师不在,学生自在。

  3.En tout, le trop ne vaut rien

  过犹不及。

  4.Eveiller(ou réveiller) le chat qui dort

  旧事重提。

  5. Expérience fait le maître

  前事不忘,后事之师。

  6.Expérience passe science

  实践出真知。

  F

  1.Face de l’homme fait vertu

  观其举止,知其德行。

  2.Faire d’une mouche un éléphant

  言过其实。

  3.Faes à autrui ce que tu voudrais qu’il te fasse

  己所不欲,勿施于人。

  4.Faute d’un point Martin perdit son âne

  大意失荆州。(一个标点符号使马丁丢了自己的驴子。)

  5.Faure de bois,le feu s’éteint

  无柴火灭。

  6.Femme bonne vaut une couronne

  好妻子值一顶王冠。

  7.Fier n’a que perde

  骄必败。

  8.Fin contre fin

  针锋相对。

  9.Finir en queue de poisson(ou rat)

  虎头蛇尾。

  10.Fort est qui abat,plus fort est qui se relève

  战胜他人的人为强者,重新站起来的更强。

  11.Froides mains,chaudes amours

  手虽凉,心却热。

  G

  1.Gain n’est pas héritage

  获取并非继承。

  2.Garder une poire pour la soif

  积谷防饥。

  3.Goutte à goutte on emplit la cave

  涓滴盈窖。

  4.Goutte à goutte,l’eau use la pierre

  水滴石穿。

  5. Grande fortune ,grande servitude

  财多累主。

  H

  1.Habit de velours,ventre de son

  金玉其外,败絮其中。

  2.Heure du matin,heure du gain

  一日之计在于晨。

  3.Heureux les pauvres en esprit

  脑子空空,幸福无边。

  I

  1.Il dit cela de bouche,mais le coeur n’y touche(=dans les belles paroles,le coeur ne parle point)

  口是心非。

  2.Il est bien difficile de connaître le monde sans sortir de chez soi

  两脚不出门,难知天下事。

  3.Il est aisé de reprendre et difficile de faire mieux

  重复容易,改进则难。

  4.Il est bon d’avoir plus d’une corde à son arc

  有备无患。

  5.Il est plus difficile de donner que de prendre

  赠送比接受难。

  6.Il est plus difficile de dépenser que gagner

  花钱容易挣钱难。

  7.Il faut aller selon sa bourse

  量入为出。

  8.Il faut avoir beaucoup étudié pour savoir peu

  一分学问,百倍功夫。

  9.Il faut battre le fer quand il est chaud

  要趁热打铁。

  10.Il faut casser le noyau(n.m.核) pour avoir l’amande(n.f.杏仁)

  欲食核仁,须碎核壳。(不劳动不得食。)

  11.Il faut écorcher (v.去皮,剥皮) l’anguille (n.f.美洲鳗,蛇形鱼类) quand on la tient

  要抓住时机。

  12.Il faut cultiver notre jardin

  干好自己的活。

  13.Il faut entretenir la vigueur du corps pour conserver celle de l’esprit

  保持身体健康,思想才有活力。

  14.Il faut être maître de soi pour être maître du monde

  要成为世界的主人,必须先成为自己的主人。

  15.Il faut laisser chacun vivre à sa guise

  应人人都按其意生活。

  16.Il faut laver son ligne sale en famille

  家丑不要外扬。

  17.Il faut le voir pour le croire

  眼见为实。

  18.Il faut manger pour vivre et non pas vivre pour manger

  吃饭是为了活着,活着不是为了吃饭。

  19.Il faut mesurer son vol à ses ailes

  要量力而行。

  20.Il faut réfléchir avant d’agir(=pensez trois fois avant d’agir)

  三思而行。

  21.Il faut vieillir ou mourir jeune

  你要不衰老,除非死得早。

  22.Il faut vivre à Rome comme à Romme

  入乡随俗。

  23.Il le dit des lèvres,mais le coeur n’y est pas

  言不由衷。

  24.Il n’arrive pas à joindre les deux bouts

  入不敷出。

  25.Il n’est chasse que de vieux chiens

  姜是老的辣。

  26.Il n’est jamais trop tard pour bien faire

  亡羊补牢,为时不晚。

  27.Il n’est pas pire eau que l’eau dort

  没有比死水更坏的水(喻对不露声色的人要小心)。

  28.Il n’est pire ennemi que ses proches

  身边的敌人最可怕。

  29.Il n’est plus sot que celui qui pense être fin

  自作聪明者最愚蠢。

  30.Il n’est rien de difficile au monde à qui veut s’appliquer à bien faire

  世上无难事,只怕有心人。

  31.Il n’est rien de tel que d’avoir un chez-soi

  金窝银窝不如自己的草窝。

  32.Il n’est rien tel que balai neuf

  新官上任三把火。

  33.Il n’est secours que de vrai ami

  只有真朋友才会伸出援助的手。

  34.Il n’est (il n’y a ) si bon cheval qui ne bronche

  马有失蹄。

  35.Il n’est si bon sage qui ne faillit

  人非圣贤,孰能无过。

  36.Il n’est si petit buisson pot qui ne trouve son couvercle

  灌木虽小,但有其荫。

  37.Il n’est si petite chapelle qui n’ait son saint

  再小的教堂也有圣灵。

  38.Il n’est si riche qui n’ait affaire d’ami

  再富的人也少不了朋友的帮助。

  39.Il n’est si sage qui ne fasse des sottises

  聪明人也难免做蠢事。

  40.Il n’y a aucun génie qui n’ait été persécuté

  天才出于磨炼。

  41.Il n’y a pas d’avantages sans inconvénients(=il y a du pour et du contre)

  有利必有弊。

  42.Il n’y a pas de bonne fête sans lendemain(=il n’y a si bonne compagnie qui ne se sépare)

  天下没有不散的宴席。

  43.Il n’y a pas de génie sans un grain de folie

  大智若愚。

  44.Il n’y a pas de petits profits

  事无大小,益无多少。

  45.Il n’y a pas de règle sans exception

  没有无例外的规则。

  46.Il n’y a point de belles prisons ,ni de laids amours

  没有美的监狱,也没有丑的情侣。

  47.Il n’y a qu’à se baisser et à prendre

  随手可得。

  48.Il n’y a qu’heur (n.m.好运) et malheur dans ce monde

  人世间的一切都靠运气。

  49.Il n’y a que la vérité qui offense(ou blesse)

  忠言逆耳。

  50.Il n’y a que le premier pas qui coûte(=il y a commencement à tout)

  万事开头难。

  51.Il ne faut jamais jeter le manche(袖子)après la cognée(斧头)

  永远不要气馁。

  52.Il ne faut jamais remettre à demain ce qu’on peut faire le jour même

  今日事今日毕。

  53.Il ne faut jurer de rien

  凡事不可说得太绝。

  54.Il ne faut pas battre une femme, même avec une fleur

  不应打女人,即使用花也不该。

  55.Il ne faut pas courir deux lièvres à la fois

  一心不可两用。

  56.Il ne faut pas juger des gens sur la mine(外貌)(=il ne faut pas juger de l’arbre sur l’écorce)

  人不可貌相。

  57.Il ne voit plus loin que le bout de son nez

  鼠目寸光。

  58.Il ne faut qu’une étincelle pour allumer un grand incendie

  星星之火,可以燎原。

  59.Il vaut mieux faire envie que pitié

  宁愿使人嫉妒,不要讨人怜悯。

  60.Il y a des poignards dans les sourires

  笑里藏刀。

  61.Il y a péril en la demeure

  夜长梦多。

  62.Il y a plus de peine à garder l’argent qu’à l’acquérir

  创业难,守业更难。

  63.Il y a remède à tout,hors la mort

  万事皆可补救,唯有不能死而复生。

  64.Il y a temps pour tout

  功到自然成。

  65.Il y a un Dieu pour les ivrognes

  憨人有憨福。

  66.Il y a un point noir à l’horizon

  天有不测风云,人有旦夕祸福。

  67.Ils s’entendent comme chien et chat

  势不两立。

  68.Ilterrogez qui vous voulez

  要不耻下问。

  J

  1.J’y suis, j’y reste

  既来之,则安之。

  2.Jamais bon chien n’aboie à faux

  好狗不乱叫。

  3.Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon outil

  劣匠手中无利器。

  4.Jamais paresse n’a acquis richesse

  财富不登懒汉门。

  5.Je ne suis qu’au printemps, je veux voir la moisson

  不能操之过急。

  6.Je pense donc je suis

  我思故我在。

  7.Jeter des perles devant les pourceaux

  明珠暗投。

  8.Jeunesse paresseuse, vieillesse pouilleuse(=jeunesse oiseuse,vieillesse disetteuse)

  少壮不努力,老大徒伤悲。

  9.Jeux de mains, jeux de vilains

  弄假成真。

  L

  1.L’abîme appelle l’ abîme

  祸不单行。

  2.L’adversité est l’école des grands hommes

  厄运是培育伟人的学校。

  3.L’affaire est dans le sac

  稳操胜券。

  4.L’air ne fait pas la chanson

  表面不等于真实。

  5.L’ambition ne vieillit pas

  野心不死。

  6.L’amitié rompue n’est jamais soudée

  友谊破裂难愈合。

  7.L’appétit assaisonne tout(= à bon appétit il ne faut point de sauce)

  饥不择食。

  8.L’appétit vient en mangeant

  越吃越想吃。

  9.L’arbre ne tombe pas de premier coup

  大树一斧砍不倒。(喻大事不可一蹴而就。)

  10.L’argent n’a pas de maître

  金钱无定主。

  11.L’avenir est aux gens qui se lèvent tôt

  未来属于勤奋者。

  12.L’eau lointaine ne fait qu’exaspérer le soif

  远水解不了近渴。

  13.L’échec est la mère du succès

  失败为成功之母。

  14.L’encre la plus pâle vaut mieux que la meiileure mémoire

  烂笔头胜过好记性。

  15.L’enfer est pavé de bonnes intentions

  善良的愿望也会把人引入地狱。

  16.L’épargne est une grande richesse

  节约是一笔大财富。

  17.L’espérance est le viatique de la vie

  希望是生命的干粮。

  18.L’esprit est prompt, le chair est faible

  心有余而力不足。

  19.L’exception confirme la règle

  例外可证实规律。

  20.L’excès du mal amène souvent le bien

  否极泰来。

  21.L’habitude est une seconde nature(=la coutume est une seconde nature)

  习惯成自然。

  22.L’heure la plus sombre est juste la pointe de jour

  黎明前最黑暗。

  23.L’homme propose et Dieu dispose

  谋事在人,成事在天。

  24.L’invité s’introduit comme l’hôte (=la sauce fait passer le poisson)

  喧宾夺主。

  25.L’opinion est la reine du monde

  人言可畏。

  26.L’orgueil fait régresser, la modestie fait faire des progrès

  满招损,谦受益。

  27.La brebis bêle toujours de même

  本性难移。

  28.La chance tourne

  时运无常。

  29.La clémence vaut mieux que la justice

  能饶人处且饶人。

  30.La coutume contraint la nature

  习惯约束天性。

  31.La fonction crée l’organe

  人体机能的需要决定其器官的产生。(喻时势造英雄。)

  32. La forêt donnera toujours du dois

  留得青山在,不怕没柴烧。

  33.La jalousie est la soeur de l’amour

  嫉妒是爱的妹妹。

  34.La joie prolonge la vie

  快乐延年益寿。

  35.La justice connaît les méchants

  天网恢恢疏而不漏

  36.La marée n’attend personne

  时光不等人。

  37.La nuit porte conseil

  静夜出主意。

  38.La pelle se moque du fourgon

  五十步笑百步。

  39.La plus belle fille du monde ne peut donner que ce qu’elle a

  巧妇难为无米之炊。

  40.La promesse est une dette

  一诺千金。

  41.La répétition est la mère des études

  温故而知新。

  42.La vengeance est un plat qui se mange froid

  君子报仇,十年不晚。

  43.La vérité sort de la bouche des enfants

  童言无欺。

  44.La vertu trouve toujours sa récompense, tandis que le mal n’échappe jamais à sa punition

  善有善报,恶有恶报。

  45.La volonté de tout fait le rempart

  众志成城。

  46.Laissez-lui prendre un pied, il en prendra quatre

  得寸进尺。

  47.Le bien-faire vaut mieux que le bien-dire

  善行胜于美言。

  48.Le ciel est bleu partout

  天无绝人之路。

  49.Le coeur d’un homme est un abîme

  人心难测。

  50.Le danger tire du danger

  置之死地而后生。

  51.Le disciple tient son savoir du maître et le dépasse

  青出于蓝胜于蓝。

  52.Le fruit défendu n’est jamais le fruit des affamés

  饮鸩止渴。

  53.Le jeu ne vaut pas la chandelle

  得不偿失。

  54.Le lierre meurt où il s’attache

  矢志不渝。

  55.Le moine répond comme l’abbé chante

  上行下效。

  56.Le monde est petit et le hasard est grand

  人生何处不相逢。

  57.Le pied lui a glissé

  功亏一篑。

  58.Le rire est le propre de l’homme

  笑是人的天性。

  59.Le savoir que l’on compte pas chaque jour, diminue tous les jours

  学问如逆水行舟,不进则退。

  60.Le silence est la plus haute sagesse de l’homme

  沉默是最高的智慧。

  61.Le soleil luit pour tout le monde

  太阳之光人人可享。

  62.Le temps est un grand maître

  熟能生巧。

  63.Le toit enlevé, il pleut dans la maison

  唇寒齿亡。

  64.Les affaires sont les affaires

  公事公办。

  65.Les amis de nos amis sont nos amis

  我们朋友的朋友也是我们的朋友。

  66.Les amis sont comme les cordes du violin, il ne faut pas trop les tendre

  君子之交淡如水。

  67.Les bons comptes font les bons amis

  亲兄弟明算帐。

  68.Les chats ont la vie dure

  猫有九命。

  69.Les chiens aboient, la caravane passe

  走自己的路,让别人去说。

  70.Les deux font la paire

  难兄难弟。

  71.Les grandes douleurs sont muettes

  至悲无泪。

  72.Les volontés sont libres

  不可强人所难。

  73.Les yeux sont le miroir de l’âme

  眼为心镜。

  74.Loin des yeux, loin du coeur

  人远情疏。

  75.Loin des yeux, près du coeur

  海内存知己,天涯若比邻。

  M

  1.Menez un âne à la Mecque, vous n’en ramènerez jamais qu’un âne

  江山易改,本性难移。

  2.Mesurer les autre à son aune

  以己度人。

  3.Mieux vaut tard que jamais

  迟做总比不做好。

  4.Mieux vaut un loin féroce devant soi qu’un chien traître derrière

  明枪易躲,暗箭难防。

  5.Mieux vaut un voison proche qu’un frère éloigné

  远亲不如近邻。

  6.Mieux vaut voir qu’entendre

  百闻不如一见。

  7.Mordre le sein de la nourrice

  忘恩负义。

  N

  1.N’avoir ni foi ni loi

  无法无天。

  2.N’est pas marchand qui toujours gagne

  人无千日好,花无百日红。

  3.Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu’on te fît

  己所不欲,勿施于人。

  4.Ne t’attends qu’à toi seul

  要自食其力。

  5.Nous ne pouvons pas rien faire sans qu’on le sache

  若要人不知,除非己莫为。

  6.Nul bien sans peine

  有苦才有甜。

  7.Nul n’est exempt de mourir

  人总有一死。

  8.Nul n’est savant en naissant

  人非生而知之。

  

法语翻译:法语谚语整理(图1)

 

  1.Oeil pour oeil , dent pour dent

  以眼还眼,以牙还牙。

  2.On apprend à tout âge

  活到老学到老。

  3.On connaît l’ami dans le besoin

  患难见真情。

  4.On devient sage à ses dépense

  吃一堑,长一智。

  5.On n’a rien sans mal

  没有付出就一无所获。

  6.On n’est jamais si bien servi que par soi-même

  求人不如求己。

  7.On n’est jamais trahi que par les siens

  祸起萧墙。

  8.On ne peut contenter tout le monde et son père

  孤掌难鸣。

  9.On ne peut pas être et avoir été

  (人)不会一成不变。

  10.On ne s’avise pas de tout

  智者千虑,必有一失。

  11.On ne sait jamais de quelle carte il retourne

  人心难测。

  12.On récolte ce qu’on a semé

  种瓜得瓜,种豆得豆。

  13.On risque de tout perdre en voulant trop gagner

  弄巧成拙。

  14.On tirerait plutôt de l’huile d’un mur

  一毛不拔。

  15.Où la valeur, la courtoisie

  有本事的人自然让人尊敬。

  P

  1.Paris appartient à ceux qui se lèvent tôt

  巴黎属于勤奋者。

  2.Paris n’a pas été bâti en un jour

  巴黎不是一天建成的。

  3.Partir, c’est mourir un peu

  生离犹如死别。

  4.Pas à pas ,on va loin

  千里之行,始于足下。

  5.Pauvreté n’est pas vice

  贫穷不是罪恶。

  6.Petit à petit, l’oiseau fait son nid(=plusieurs peu font beaucoup)

  积少成多。

  7.Pied léger atteint le sommet le premier

  捷足先登。

  8.Plus ça change, plus c’est la même chose

  万变不离其宗。

  9.Plus de profits et moins d’honneur

  宁要实利,不要虚荣。

  10.Plus fait douceur que violence(=mieux vaut douceur que violence)

  柔胜于刚。

  11.Point d’argent, point de Suisse

  无钱寸步难行。

  12.Pour qui jouit seul, le plaisir boite

  一人独玩,乐趣减半。

  13.Prendre des vessies pour des lanternes

  张冠李戴。

  14.Prendre les choses comme elles viennent (=prendre le temps comme il vient)

  随遇而安。

  15.Proverbe ne peut mentir

  谚语不会说谎。

  Q

  1.Quand il y a de la vie, il y a de l’espoir

  留得青山在,不怕没柴烧。

  2.Quand l’homme est au fond du puits, on lui jette des piettes

  落井下石。

  3.Quand la poire est mûre, il faut qu’elle tombe

  瓜熟蒂落。

  4.Quand le bâtiment va, tout va

  土木兴,百事旺。

  5.Quand le soleil s’éclipse, on en voit la grandeur

  乱世见英雄。

  6.Quand le vase est trop plein, il faut qu’il déborde

  杯满必溢。

  7.Quand on n’a pas ce que l’on aime, il faut aimer ce que l’on a

  未得己所爱,需爱己所有。

  8.Quand on n’a pas de tête, il faut avoir des jambes

  脑瓜不好用,腿脚要勤快。

  9.Quand on n’avance pas, on recule

  不进则退。

  10.Quand on parle du loup, on n’en voit la queue

  说曹操,曹操到。

  11.Qui a bu, boira

  本性难移。

  12.Qui a compagnon, a maître

  三人行,必有吾师。

  13.Qui a temps a vie

  时间就是生命。

  14.Qui aime bien châtie bien

  爱之深,责之切。

  15.Qui bien commence bien avance

  好的开始是成功的一半。

  16.Qui cherche, trouve

  有志者事竟成。

  17.Qui creuse la fosse à un autre y tombe lui-même

  害人者终害己。

  18.Qui dit A dit B

  有其一必有其二。

  19.Qui donne aux pauvres prête à Dieu

  施于穷人者将受惠于上帝。

  20.Qui est capable est maître

  能者为师。

  21. Qui est propre à tout n’est propre à rien(=qui trop embrasse, mal étreint)

  样样都会,样样不精。

  22.Qui frappe les buissons en fait sortir les serpents

  打草惊蛇。

  23.Qui goûte de tout se dégoûte de tout

  食多无味。

  24.Qui m’aime me suive

  爱我者相随于我。

  25.Qui m’aime, aime mon chien

  爱屋及乌。

  26.Qui n’a pas quitté son pays est plein de préjugés(n.m.偏见)

  见多才能识广。

  27.Qui n’a point d’ami ne vit qu’à demi

  人生无友,半死不活。

  28.Qui n’a suffisance, n’a rien

  不知足者一无所获。

  29.Qui ne risque rien n’a rien

  不入虎穴,焉得虎子。

  30. Qui ne sait rien, ne doute de rien(=qui rien ne sait, de rien ne doute)

  无知者无疑。

  31. Qui paie ses dettes s’enrichit

  有借有还,再借不难。

  32.Qui peut le plus peut le moins

  能多必能少,能难必能易。

  33.Qui quitte la partie, la perd

  半途而废,前功尽弃。

  34.Qui s’aime trop n’a point d’aime

  孤芳自赏者,人皆远之。

  35.Qui se fâche a tort

  色厉内荏。

  36.Qui se fait brebis, le loup le mange

  人善受欺。

  37.Qui se ressemble s’assemble

  物以类聚,人以群分。

  38.Qui sème l’injustice récolte la haine

  恶有恶报。

  39.Qui touche le feu se brûle

  ****者自焚。

  40.Qui trop s’excuse s’accuse

  欲盖弥彰。

  41.Qui trop se hâte reste en chemin

  欲速则不达。

  42.Qui veut la fin veut les moyens

  事欲善其终,必先利其器。

  43.Qui vivra, verra

  日久自明。

  44.Qui conque n’a pas de caractère n’est pas un homme

  人无个性枉为人。

  R

  1.Repos et repas font gros et gras

  养尊处优,心宽体胖。

  2.Revenons à nous moutons

  言归正传。

  3.Richesse donne hardiesse

  财大气粗。

  4.Rien ne réussit comme le succès

  胜者为王。

  5.Rien ne se perd, rien ne se crée

  旧的不去,新的不来。

  6.Rira bien qui rira le derner

  谁笑到最后,谁笑得最好。

  S

  1.Santé passe richesse

  健康比金钱珍贵。

  2.Savoir et pouvoir sont deux

  知道和会是两码事。

  3.Secret de deux, secret de Dieu ;secret de trois, secret de tous

  两个人的秘密是真正的秘密,三个人的秘密是公开的秘密。

  4.Selon le vent, le voile

  见风使舵。

  5.Souvent qui choisit prend le pire

  欲挑上品,常得下等。

  T

  1.Tant vaut l’homme, tant vaut la terre

  人勤地不懒。

  2.Tant vaut le seigneur, tant vau la terre

  领主多强,领地多大。

  3.Tard la main à la bouche quand la parole est issue

  一言既出,驷马难追。

  4.Tel père, tel fils

  有其父必有其子。

  5.Telle maison, tels hôtes

  见其屋,知其宾。

  6.Tirer sa poudre aux moineaux

  炸药炸麻雀小题大做。

  7.Tôt ou tard, le crime reçoit son salaire

  罪恶迟早总有报。

  8.Tous les chemins mènent à Rome

  条条大路通罗马。

  9.Tous pour un, un pour tous

  人人为我,我为人人。

  10.Tout ce qui brille n’est pas or

  发光的不都是金子。

  11.Tout ce qui doit être duré est lent à croître

  寿命长的东西生长慢。

  12.Tout comprendre, c’est tout pardonner

  理解一切便宽容一切。

  13.Tout est bien qui finit bien

  结果好才好。

  14.Tout homme a dans son coeur un cochon qui sommeille

  英雄难过美人关。

  15.Tout se fait avec le temps

  时间可成就一切。

  16.Tout vient à point à qui sait attendre

  善于等待者事必成。

  17. Toute chose a son origine

  万物皆有源。

  18. Toute discussion porte profit

  集思广益。

  19.Toutes comparaisons sont odieuses

  人比人,气死人。

  20.Trop poli pour être honnête

  礼多非善人。

  21.Trop rire fait pleurer

  乐极生悲。

  U

  1.Un ami non éprouvé est comme une noix non cassée

  知人知面不知心。

  2.Un bon renard ne mange pas les poules de son voisin

  兔子不吃窝边草。

  3.Un chien regrade bien un évêque

  知恩的狗胜过无义的人。

  4.Un homme de caractère n’a pas bon caractère

  个性强并非好个性。

  5.Un lièvre va toujours mourir au gîte

  叶落归根。

  6.Un malheur cherche l’autre

  同病相怜。

  7.Une bonne action n’est jamais perdue

  善举传千年。

  8.Une fois n’est pas coutume

  下不为例。

  9.Une hirondelle ne fait pas le printemps

  单燕不成春。

  10.Une parole venue du coeur tient chaud pendant trois hivers

  一句暖三冬。

  11.Usez, mais n’abusez pas

  用得其所。

  V

  1.Vent au visage rend l’homme sage

  逆境让人聪明。

  2.Ventre affamé prend tout à gré

  饥不择食。

  3.Vieux boeuf fait sillon droit

  老马识途。

  4.Vouloir c’est pouvoir

  有志者事竟成

相关阅读 Relate

  • 赣州法语翻译公司注重翻译成果的质量
  • 张家口法语翻译公司注重客户服务
  • 保定法语翻译公司注重质量控制
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线