Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  时尚美容类英语口语

  1.女士理发与染发Ladies’ Haircut and Dye

  Linda:I’m ready for a new hairdo. Do you have any suggestions?

  Hairdresser:Have you taken a look at any of the new styles lately?

  Linda:Yes, I brought a magazine to show you. I like this one.

  Hairdresser:Oh, that is pretty. Do you want to keep your hair this long? Or do you want to take it shorter? I think you would look cute with the short hair. Perhaps you could go even shorter than in the picture.

  Linda:I’ll leave it up to you. Like I said, I’m ready for a change.

  Hairdresser:OK. You should really think about getting some highlights put in, too.

  Linda:Do you think that would look good? I’m worried that it will make my hair look unnatural.

  Hairdresser:No, it won’t. The highlights are very subtle. We can do a little bit this time. If you like it, we can do a little bit more next time. Otherwise, the highlights should grow out in about four weeks.

  Linda:OK, just do what you want. I count on you. By the way, how much do you charge for a shampoo and set?

  Hairdresser:60 dollars in total.

  2.烫发Perm

  Hairdresser:It’s been a long time, Mrs. Lee.

  Lisa:Yes. I went to Hawaii on a vacation with my husband.

  Hairdresser:When did you come back? Did you have a good time?

  Lisa:We came back the day before yesterday. I enjoyed myself there very much. The beach is beautiful. You should go there some day. The sun was lovely, too.

  Hairdresser:I will. How would you like your hair today? The same style as usual?

  Lisa:I have a special party to attend tonight, and I’d like to change my style. Actually, I’m thinking about a perm. My sister is getting married next month. I think that if I have a perm now, I’ll look very natural by then. What do you say?

  Hairdresser:That’s true. Here are some samples of hairstyles. What do you think about this one?

  Lisa:No, I don’t like short hair. I like this one. The wave looks beautiful, and it fits my age too.

  Hairdresser:Very well. You’re not in a hurry, are you?

  Lisa:No. You can take your time. Oh, I also want a manicure while I’m having the perm.

  Hairdresser:OK. The manicurist will be right here.

  Lisa:Thank you. How much will this cost?

  Hairdresser:It’s $90 in all.

  3.皮肤护理Skincare

  Julie:Hi, Mark, I know you’re an expert in skincare.

  Mark:Well, I wouldn’t say that, but I do know something. So how can I help you?

  Julie:I think I have an oily skin and there’re always small bumps here and there on my face. How can I get rid of them? They’re really irritating?

  Mark:Well, I would suggest that you wash your face often. Every night you should rinse your face with lukewarm water, then pat it dry with a clean towel. Make sure you don’t rub it dry. Then you apply this cream to your face.

  Julie:Oh, this cream?

  Mark:Yeah. It’s pretty effective in wiping out pore clogging dirt and oil. It rids your face of dead cells and helps stimulate circulation.

  Julie:Wow!

  Mark:Oh, just use a small amount on the oily areas. Also, don’t rub it hard. Just dab it lightly.

  Julie:I’ll keep that in mind!

  Mark:Of course. Also, I would suggest you get a facial every four to six weeks for a deep cleaning.

  4.穿着落伍Out of Style

  Julie:Her dress looks funny.

  Daniel:I wouldn’t say that. It looks fine to me.

  Julie:Are you kidding? She’s behind the times. That style went out last year.

  Daniel:Oh, come on, as long as it looks good on her.

  Julie:Wow, you’re really as out-dated as she is.

  Daniel:You’re darn right. I’m out of style. So what? What’s the point of keeping yourself in style?

  Julie:No wonder you never buy me a new dress.

  5.整形手术Plastic Surgery

  Connie:Do you know anyone who’s had plastic surgery?

  Liz :You mean like a breast enlargement? I don’t think that’s really necessary. That’s not the way a woman should stay attractive.

  Connie:Why not? Why can’t we go back to the way things were?

  Liz :BecauseI don’t know. But Connie, you wouldn’t do that, would you?

  Connie:Darned right I would!

  Liz :Maybe make-up would be enough?

  Connie:Come on, Liz. Be open-minded! Look at my eyes! They’re puffy. And my eye bags, they’re dark and loose and full of lines and circles. I really hope surgery can wipe out the tired feelings.

  Liz :But what would other people think?

  Connie:I don’t care what other people think. I’m ready for a lift.

  6.男士面部护理Gentlemen’s Facial Care

  Tina:Oh, what happened to your face, John? It looks like a heat rash.

  John:It’s a razor burn. I cut myself when I shaved this morning. The burns and cuts are really irritating.

  Tina:I can imagine. Maybe you shouldn’t have grown a long, long beard.

  John:Well, I thought it would be fun and would make me look more mature and sophisticated.

  Tina:Yeah, my mature man!

  John:Any advice?

  Tina:Maybe you could shave in the shower. I heard the steam really helps soften your beard and moustache.

  John:Hm, sounds like a good idea.

  Tina:And you should probably avoid pressing too hard or tugging on your skin while shaving.

  John:I think I‘ve been stretching it too often when I shave.

  7.男士理发Gentlemen’s Haircut

  Barber:Good afternoon, sir. Please sit here.

  Ben:A haircut and a shave, please.

  Barber:How would you like your hair cut, sir?

  Ben:Short on both sides. Not so much off at the back.

  Barber:Very well, sir. Do you want me to trim your beard?

  Ben:Yes, please. (after a while)

  Barber:Now have a look, please. Is it all right?

  Ben:Well, I would like my hair cut shorter on the temples.

  Barber:Is that satisfactory?

  Ben:Yes, thanks.

  Barber:Do you want conditioner?

  Ben:No, thanks, but I’d like a facial massage.

  Barber:Yes, sir. (after a while)

  Ben:Now where should I pay the money?

  Barber:You should go to the counter, just over there.

  实用英语口语|时尚美容类英语口语

  话题词汇CLASSIFIED WORDS

  the barber’s理发店

  beauty salon美容院

  skincare皮肤护理

  oily(皮肤)油性的

  dry(皮肤)干性的

  normal(皮肤)中性的

  combination混合性皮肤

  rough(皮肤)粗糙的

  moisture水分

  pore毛孔

  clog堵塞,闭合

  pore clogging毛孔堵塞

  lift(美容)拉皮

  facial massage面部按摩

  dye染(头发、指甲)

  varnish修饰(指甲)

  hairdo发型,发式

  curly hair卷发

  wavy hair波浪发

  straight hair直发

  bobbed hair短发

  shoulder-length hair披肩发

相关阅读 Relate

  • 英语口语中常见的连读现象
  • 商务英语怎么说(BEC商务英语口语自我介绍)
  • 初次见面英语怎么说 初次见面英语口语
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线