Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  古希腊人非常崇拜记忆力,认为它是女神妮莫辛的化身。妮莫辛是所有女神中最漂亮的一个,宙斯跟她呆在一起的时间最长,共厮守了9天9夜,结果她生了9个缪斯女神,分别主司爱情诗、史诗、赞美诗、舞蹈、喜剧、悲剧、音乐、史学和天文学。在希腊人看来将活力(宙斯)注入记忆(妮莫辛)就会产生创造力和智慧。现在我们用来称呼记忆法的专用术语"记忆术" --mnemoncis,就是由女神妮莫辛的名字演化来的。

  古希腊人认为提高记忆力的方法的基本原理就是:"你要记住某件东西,就把它同你已知的或固定的东西联系在一起,并且要依靠你的想象力。"这说的其实就是我们今天说的"联想",而在他们那时更多是叫"想象"。
  为提高记忆效率,在联想的过程中要加入以下要素:

  1、 色彩。 色彩越生动、越丰富,记忆效率就越高。仅仅利用色彩这一条,就会使你的记忆力有所提升。

  2、 想象。 想象力是你的记忆源泉。想象得越生动,记忆越容易。包括以下几个方面:

  A、 夸大:把要记的东西想象得越大、越多,就越好。

  B、 缩小:如果你能很清晰的把东西想象得极小极小,也能记得很牢。

  C、 荒诞:想象越离奇可笑,印象就越深,因此记得越牢。

  3、 节奏。 记忆图象中有节奏感的东西越多,节奏种类越丰富,那幅图画进入记忆就越自然。如同我们现在伴随音乐而翩翩起舞一样,有些肢体动作随着音乐就会自然做出。

  4、 动感。 尽可能的使大脑中的图象动起来,动的东西比静止的东西更容易记住。

  5、 感受。 包括口感、嗅感、触感、声音和观感等。在记东西时,参与的感官感受越多,就记得越清楚。如果你要记住给孩子买雪糕这件事,那你可以想象拿在手里的那种冰凉的感受,闻着有一股奶油香味,含在嘴里凉凉的、甜甜的感受,以及下咽到肚子里那种凉快的感觉。用了这么多感官感受去想就不会忘记买雪糕这件事情了。

  6、性。 性是人类最强烈的动机之一,把要记忆的东西往这方面联想也是会帮助记忆的。

  7、顺序和条理。 要记忆,光靠想象是不够的,你还要把他们按照一定的顺序和条理分门别类得装起来,这样当提取时也很方便。否则,杂乱无章会弄得一团糟。

  8、编码。 为了按一定的顺序记忆东西,可以按照事先编好的数字或其他固定的顺序记忆。

  也就是我们现在普遍用的数字编码法。

  9、立体感。综合运用色彩、运动等立体的要素,赋予要记忆内容充分的立体感,这样比单纯的平面、二唯的感受要容易记忆得多。
  其实,古希腊人的这些记忆原则和方法原理与我们今天谈的同时运用左、右脑记忆材料的方法是如出一辄的。我们知道左脑主管逻辑思维、语言、计算、排序和分析等功能,右脑主管想象、色彩、立体、空间、节奏等功能,如果我们在记忆时充分调动左右两脑的功能来同时参与记忆,那么就会很容易记住所学内容。古希腊人虽然没有我们今天的科学理论,但他们已经触到了提高记忆力的科学方法和原理。古希腊人、古罗马人那时已经在不自觉地应用这些科学的记忆方法了。
  今天我们还在应用在那个时代被称谓"记忆秘诀"的快速记忆方法,这些速记方法的确能够改善记忆效果。现今社会上流行的一些快速记忆方法,很多就是这些原理、方法的继续和延伸。

英文阅读古希腊记忆法

  Good news for people who have difficulty in remembering things. A memory technique invented by the ancient Greeks has recently been proved to be able to greatly improve ordinary people’s memory ability. You may even become a memory champion if you practice hard enough.

  对于记忆力不好的人来说,有这样一个好消息。古希腊人发明的一个记忆法在近期被证实能够大大提升普通人的记忆力。如果你肯努力练习,或许还能成为记忆冠军。

  This is according to a study published in the journal Neuron. Researchers from Radboud University Medical Center in the Netherlands found that memory champions aren’t all that different to us. People with an average memory can greatly improve their memory ability by using what’s known as the mind palace method.

  以上观点来源于科学期刊《神经元》上发表的一篇研究。荷兰拉德堡德大学医学中心的研究人员发现,记忆冠军们并非与我们有很大差别。通过此种被称为思维殿堂的方法,普通人也能极大地提高自己的记忆力水平。

  The method is the secret weapon (武器) of the fictional (虚构的) character Sherlock Holmes.

  该方法是虚构人物夏洛克·福尔摩斯的秘密武器。

  In order to do this, you need to picture a place you’re familiar with, such as your living room. Then, you have to remember this place in as much detail as possible as this is your own mind palace.

  为了提高记忆力,你需要想象一个你熟悉的地方,比如你家的客厅。然后,你要尽可能多地回想起这里的细节,因为这就是你自己的思维殿堂。

  Suppose you want to remember a shopping list. You can start by spreading out all the items around your living room in your mind. This means each item on your list is connected with a remembered place in your living room. You travel to that remembered place as you recall the list.

  假设你想记住一个购物清单。你可以先把清单上的所有物品都分散在你想象中的客厅里。这便意味着清单上的每个物品都和记忆中的位置产生了联系。前往记忆中的地点就能想起清单上的内容。

  To explore the effects of this method on the brain, researchers gathered 51 participants with average memory levels and no previous memory training. After 40 days of daily 30-minute training sessions (一段时间), participants doubled the amount of words they could remember – they went from recalling an average of 26 words out of 72, to an impressive 62. Four months later, even without continued training, their recall performance remained high.

  为探索这个脑力方法的效果,研究人员召集了51名记忆力在平均水平的实验参与者,这些人先前都未经过记忆力训练。参与者们每天都接受了30分钟的记忆力训练,40天后,他们能够记住的单词数量增加了一倍 在72个单词中,他们从一开始平均只能记住26个单词,上升到后来十分可观的62个。而四个月后,就算没有继续参加训练,他们的记忆力表现依然十分出色。

  Once you are familiar with these strategies and know how to apply them, you can keep your performance high without much further training, Martin Dresler, assistant professor from Radboud University Medical Center, told the Daily Mail.

  一旦你熟悉了这些策略,知道怎么去运用它们,你就能在不进行更进一步训练的情况下,保持着出色的记忆力,拉德堡德大学医学中心副教授马丁·德莱斯勒在接受《每日邮报》采访时表示。

  In addition, the training also affects the way our brain cells connect. After training, the way that the participants’ brain cells connect began to be like those of memory champions compared to scans (扫描检查) taken before training. Researchers believe this could be responsible for their increased memory.

  除此之外,训练也同样影响了我们脑细胞的连接方式。和参与训练之前的脑部扫描相比,训练之后参与者们脑细胞的连接方式变得与记忆冠军们的大脑相似起来。研究人员认为,这与他们增强了记忆力有关。

  But what makes this research so fascinating is that it seems to prove that the talent to store things in your mind isn’t down to genes. Dresler found there was no difference in brain structure between memory champions and normal people, which means memory champions are not born with different brains.

  但这项研究最吸引人的地方在于,它似乎证实了在记忆才能并非与基因有关。德莱斯勒发现,记忆冠军们的大脑构造和普通人的并无区别,这意味着记忆力冠军们并非生来就有着不同的大脑。

  They, without a single exception, trained for months and years using methods to achieve these high levels of performance, Dresler told Science Daily.

  无一例外的是,他们都用了一些方法经年累月地进行训练,从而练成了出色的记忆力,德莱斯勒在接受《每日科学》采访时表示。

  It’s clear that more studies are needed to find out what’s going on here, but the mind palace method might be your best bet to never forget an important name, date or appointment ever again.

  很清楚的一点是,我们需要进行更多的研究来弄明白原理,但思维殿堂这一方法或许是你记住一个重要的名字、日期或是邀约的最佳方法。

相关阅读 Relate

  • 上海英文翻译公司注重客户需求
  • 国际航空英文翻译机构通过推动全球旅游业发展
  • 梅州文件英文翻译公司保证翻译速度和准确性
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线