日语「漢数字」与「洋数字」
日文数字分为汉数字的一、二、三和洋汉字的1、2、3两种表达方式,它们是如何区分的呢?不清楚的地方有很多吧。想不想深入的了解一下他们的区别呢?日语漢数字|洋数字
原則として、「順番に数えられるものは『洋数字』」で書きます。「2階建て」「1児の母」「48歳」といった具合です。この場合の「数字」は、「3階建て」「2児の母」「54歳」というように、増えたり減ったりできますよね。
原则上来说,按顺序列举的是用‘洋数字’来书写的。「2階建て」(2层楼的建筑)「1児の母」(1个孩子的母亲)「48歳」(48岁)这种情况。这时的数字像这样「3階建て」(3层楼的建筑)「2児の母」(2个孩子的母亲)「54歳」(54岁)增多减少的变化都可以。
しかし、「例外」が多いのですね。まず、「名前、地名、歴史的なもの」の場合は、「漢数字で」書きます。
但是,也有很多例外。首先,用作姓名、地名、历史性事物的时候,就会用汉数字来书写。
「一郎」(一郎)「三軒茶屋」(三轩茶屋)「九代目・林家正蔵」(第九代・林家正藏)
といった場合です。まあ「一郎」も「二郎」「三郎」「四郎」と増えることもありますが、だからと言って、「1郎」「2郎」「3郎」「4郎」はおかしいでしょう?
这种时候。从一郎二郎三郎到四郎(数字)也会有增加,即使如此写成1郎2郎3郎4郎就会觉得别扭对吧?
それ以外には、「数字を取り換えられない、つまり『ことば』として意味のある場合」です。例えば「ひとりっきりで、身寄りもなく暮らしている場合」の「ひとり暮らし」は、「1人暮らし」ではなく、「一人暮らし」(あるいは「独り暮らし」)と書きます。「ひとりぼっち」も、「1人ぼっち」ではなく、「一人ぼっち」(あるいは「独りぼっち」)ですね。
除此之外,在不用更换数字,也就是作为‘(特定)词语’意思的时候也使用汉数字。例如「ひとりっきりで、身寄りもなく暮らしている場合」(无依无靠独自一人生活的情况)的「ひとり暮らし」(独自生话)中,不是写成「1人暮らし」,而是「一人暮らし」(或者是「独り暮らし」)这样书写的。「ひとりぼっち」(独自一人)也同样,不是写成「1人ぼっち」,而是「一人ぼっち」(或是「独りぼっち」)这样写的。
「孤独さ」を強調する場合ですね。ここからの類推で、「夫婦」や「カップル」など「特定のふたり」を指す場合も「ミヤネ屋」では、「2人」ではなく、「二人」を使っています。
这样来强调孤独感的状态。这样类推下去,夫妇或情侣等情况也是指「特定のふたり」(特定的两人),在「ミヤネ屋」(宫根屋)的节目使用中,不是「2人」,而是「二人」这样的写法。
この区別は難しいのですが、例えば、ある夫婦の間に子供が「2人」いる場合、「2人の子ども」と書いた場合の「2人」は、「子どもの人数」を示しています。これに対して、「二人の子ども」と書いた場合の「二人」は「夫婦」を指します。
这样的区分很难吧,举个例子,某对夫妇间如果有2个孩子的情况时,写成「2人の子ども」(有2个孩子)的「2人」时,显出的是孩子的人数有多少。相对的,写成「二人の子ども」(孩子有两人)的「二人」指的是夫妇的意思。
お分かりいただけましたか?
现在能分清「漢数字」与「洋数字」的用法了吗?
日语语法:日语数字アラビア‐すうじ【アラビア数字】 の意味
出典:デジタル大辞泉
0、1、2、3、4、5、6、7、8、9の10個の数字。インドで考案され、アラビアを経てヨーロッパに伝わった。インド数字。算用数字。
1) 一般规则
如果按照日本公用文用语的话,一般横写用阿拉伯数字,例如「10日」「5年」;竖写用汉字(漢数字),例如「十日」「五年」。
2) 包含「つ」的数词
横写时用「一つ」「二つ」「三つ」、我想大家估计一辈子也用不到竖写。
3) 包含「か」的数词
以3个月为例,横写时要写成「3か月」;竖写时则写成「三箇月」。
4) 概数
对于概数,横写时要用汉字,不能用阿拉伯数字。例如,「二,三日」,「四,五年」(两三天、四五年),原因是因为概数前后数字没有连续性。
对于连续的数字,例如4-10天(表示连续的范围),则要用阿拉伯数字「4ないし10日」。另外有些习惯用法,例如「数十人」、「数箇所」等,大家可以稍加注意。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07