Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  瑞士语

  语言问题一直困扰瑞士。瑞士全国面积只有4万多平方公里,人口700多万,却是一个有4种官方语言的多民族聚居的国家。德、法、意及拉丁罗曼语为官方语言。其中讲德语的人口超过70%,主要分布在北部地区;讲法语的人口占19.2%,集中聚居在西部地区;讲意大利语的人口占7.6%,在南部地区;讲拉丁罗曼语的人口占0.6%,多居住在东部少数地区。

  拉丁罗曼语现已没有多少文字存在,除在瑞士法郎上尚印有该语文字外,在瑞士的出版物上已看不到拉丁罗曼语的影子。瑞士的每个地区都以本区语言为第一语言,所在区居民还必须学会另外两个区的语言。瑞士宪法规定,德语区的人除母语德语外,必须学会法语和意大利语;法语区的人则必须学会德语和意大利语;意大利语区的人则可选择学习法语和德语。所以在瑞士,从小学起学生就开始学习另外两种语言。为了更好地熟悉外地语言,在寒暑假,各区的孩子都要进行大交流、大串联。应该指出的是,瑞士的法语与法国的法语不存在太多的差别;但瑞士德语则不然,土语较多,生活在德语区的瑞士人到了德国,与德国人交流仍然存在一定语言困难。德国人和法国人常常讽刺瑞士人:虽然会讲几种 语言,但哪种语言都不精。此话不假。

  德语

  瑞士使用最广泛的语言是德文:26个州中有17个是德语州。

  法语

  瑞士西部地区主要使用法语,在瑞士被称为SuisseRomande。瑞士有四个法语州:日内瓦、汝拉、纳沙泰尔及沃州。此外,有三个双语州:伯尔尼、弗里堡及瓦莱州。

  意大利语

  使用意大利语的州主要是提挈诺州;此外,在格劳宾登州南部的四个山谷地区也讲意大利语。

  莱托罗曼语

  (Rumantsch)

  罗曼语只在三语州--格劳宾登州被使用。该州的其它两种语言是德语及意大利语。罗曼语与意大利语、法语同属拉丁语系。在瑞士,只有约0.5%的人讲罗曼语。

  其它语言

  众多外国居民给瑞士带来了多样的语言;各种外国语言的总和已经超过了意大利语与罗曼语的。

  瑞士的语言统计

  瑞士的语言来源:瑞士联邦统计局2002年

  德语63.7%

  法语20.4%

  意大利语6.5%

  罗曼语0.5%

  其它语言

  瑞士语言教学国语优先

  瑞士有四种官方语言:德语、法语、意大利语和列托罗马语。以前瑞士不同语区的人见面都尽量使用所在地语言,但近20多年来英语却正在成为各语区人们交流的工具。英语是否会成为瑞士的通用语言,这个问题不可避免地摆在瑞士人面前。

  瑞士是由德意志、法兰西和意大利三个主要民族构成的联邦制国家,其中63.6%的居民讲瑞士德语方言、20.4%的居民讲法语、6.5%的人讲意大利语、0.5%的格里松州居民讲列托罗马语,还有9%的居民使用上述四种语言以外的语言。

  随着全球化的发展,英语在国际经贸领域的地位越来越强大,瑞士人在对外交往

  中使用英语的情况越来越多。在学校教育中首先让学生学习母语以外的另一门国语还是首选英语,成为瑞士各州教育部门的难题,多年来各州教育部门也没有取得一致。瑞士的教育大权由各州自行掌握,联邦无权干涉。尽管许多州还是将小学生的第一外语选为另一种国语,但越来越多的学校已开始将英语作为第一外语。苏黎世是瑞士人口最多的州,瑞士绝大多数德语州参照苏黎世的教育体制。因此,苏黎世州的外语教学改革将对其他州产生直接影响。苏黎世州已率先在低龄学生中优先推广学习英语,小学生从二年级起学习英语,到五年级时学另一种国语。该州不久前提出了一项外语教学提案,建议将英语列为本州小学教授的首选和唯一外语,提案得到许多教师和政治团体的支持。

  11月26日,继沙夫豪森州、图尔高州和楚格州等德语州相继举行公民投票,全部否决了苏黎世州提出的小学单一外语英语提案后,苏黎世州选民再以58.5%的多数反对票否定了该提案。瑞士州际公共教育联席会议对苏黎世州的投票结果表示满意。2004年,正是在州际公共教育联席会议上,24名成员提出在小学中可以选修两门外语,但必须有一种国语。他们认为,语言是承载民族文化和传统的工具,是国家和民族团结的象征。瑞士是多民族、多文化和多语言的联邦制国家,如果为了全球化而学习某些所谓的通用语言,长此以往,不仅会失去母语的根基,而且还会对国家产生离心力。因此,学习另外一种国语应该是各州教育部门的责任和义务。

  此间舆论界分析,尽管此后德瑞一些州还要就小学生是否首选英语的提案进行投票,但从苏黎世的投票结果所产生的影响来看,估计投反对票的州将占绝大多数,,也就是说,瑞士人将国语摆在了非国语的英语之前。

  翻译文化

  瑞士商店里的大多数产品都由三种语言注明,或至少印有德语和法语。全部的官方文件都使用接受人的语言颁发。因此,无论在公共还是私人部门,翻译费都是一笔不小的开销。在非正式场合,英语慢慢渗入瑞士人的日常生活。大量的英文广告处处可见。广告人之所以使用英文,不仅因为它是优势语言,具时代感;且同一宣传广告可以在全国使用。

  为克服语言问题,瑞士邮票将瑞士名称印刷为Helvetia(瑞士拉丁名)。闻名世界的瑞士卡通形象--小企鹅(Pingu)诞生在一个多语的国家,因此它虽然只说自己的语言,却十分清晰明了。

  旅游用语

  瑞士是一个名副其实的融多种文化为一体的国家。它有四大国语,分别是 :德语、法语、意大利语和罗曼什语。平时国家机关等单位使用的官方语言是德语、法语和意大利语。而且在学校也必须选其中的俩种语言作为必修课。因此几乎所有的瑞士人都能说2、3种语言,而且每一种都非常流利。 其中把德语当作日常用语的人最多,大约占瑞士总人口的65%,它分布在瑞士的东部和西北部,以及弗里堡州和瓦利斯州的一部分地区。而西部的日内瓦州和纳沙泰尔洲则使用法语,提契诺州和格劳宾登州的一部分地区使用意大利语。

  罗曼什语只在格劳宾登州的一部分地区使用,把这种语言作为日常用语的人不到瑞士总人口的1%。但对于那些到瑞士去旅游的人来说,知道一点这种语言可以为旅途增加一些情趣。虽然罗曼什语是一个少数人的语言,但它却有5种方言。这一方面产生了丰富多彩的语言表达方式,另一方面由于缺乏语言的一致性,也成为它影响力减小的原因之一。而且由于受到周围邻近地区的德语、意大利语等主要语言的影响,说罗曼什语的人正在逐年减少。政府为了保护这种语言的继承和发展,在1938年把它指定为第四官方语言,并正在加强它的教育和普及。

  当你在称火车旅行的时候,车内广播主要使用的语言会从法语变成德语,再从德语变为意大利语,这时候最能让人感受到瑞士是个多语言的国家。如果你仔细听广播就会知道自己进入了那个语言圈。

  如果只是旅游,不管到那儿,只要英语就足够了。不论是旅游局、宾馆、铁路的工作人员还是瑞士的普通人大多都会说易懂的英语。而且不管说话人的英语多么不好,他们都会很认真的听,并且很能揣测对方想说什么。

  如果懂德语那就更好了。不过瑞士的德语和标准的德语相去甚远,听起来好像根本就是另一种语言。例如标准的德语说Hochdeutch,瑞士德语则说Schwyzerdutsch.。不单发音不同,连单词的拼写和语法也都不一样,到了地方还有各种各样的方言。而且同样是在瑞士,在意大利语区和法语区的学校里教的却是标准德语。这样情况就更复杂了。可能在意大利语圈和法语圈可以使用标准德语,而在德语圈却不能通行。

  虽然瑞士人的语言繁多,但是不用害怕,现在就来学习几句瑞士德语,也就是人们常说的苏黎世方言。用当地话和瑞士人打打招呼,即使是一句简单的问候,能够用同样的语言交流就是件很愉快的事情。当地人也肯定会对你产生好感,也许就会给你的旅行增加更多的精彩和以外的惊喜呢。

      
瑞士语翻译服务范围我们的瑞士语翻译服务包括各种商务、法律和技术类的企业和其他各类机构的资料翻译,各种证件、学术论文等个人资料的翻译,图书、音像等出版物的翻译,网站和软件的本地化。各种会议、谈判、现场考察等口译服务,包括交替传译和同声传译。同时提供同传设备租赁服务。


  瑞士语翻译专业领域译声瑞士语翻译公司可以提供几乎所有行业的专业瑞士语服务,包括机电、石油化工、建筑工程、交通运输、航天航空、医药卫生、钢铁冶金、通信电子、计算机软件硬件、金融证券、银行保险、造纸印刷、环保、水利水电,能源电力、气象地理、地质矿产、文学体育、社会文教等领域。

  瑞士语翻译项目按如下流程控制质量:

       一、
译声瑞士语翻译聘用的瑞士语翻译翻译人员都是有资质的专业翻译人员。

  二、专业的瑞士语翻译流程。译雅馨全过程对瑞士语翻译项目进行质量的全面控制。

  三、对于一些大的项目,各小组分工合作,分析各项要求,统一专业词汇,确定语言风格,译文格式要求。

  四、所有瑞士语翻译稿件,从校对到最终审核定稿,尤其是词汇的精准度要求更加严格。

  五、对瑞士语翻译进行不间断的招聘从而不断提升翻译的质量。

  六、各部门之间相互协作,有效沟通,圆满完成翻译工作。

  瑞士语翻译技术支持

      一、高速计算机处理设备,高速宽带网络接入,公司内部局域网等分保证文件传输处理速度。公司稳定的服务器、领先技术等确保翻译文件系统化处理和全球同步传输。

  二、多语种的平台确保提瑞士语翻译文件均能提供电子文档。各系列软件:Photoshop. Freehand. Framemaker. Pagemaker. Acrobat. CorelDarw等图文排版功能,并包括各种格式制作。

  三、翻译技术不断提升,议员专业知识不断提高,从而提高翻译质量和效率。

  四、译声瑞士语翻译公司一心做好瑞士语翻译,满足客户翻译要求。

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线