Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  互联网的飞速发展,为俄语学习增添了新的活力。正因为有了这种网络元素的融入,俄语学习进入了发展的新阶段,超级实用的俄语网上字典,好资源与大家共享,希望能给大家的工作学习带来一点点帮助!

  传统意义的俄语词典主要分为详解词典(Толковый словарь русского языка)以及各类俄语专业词典,如外来词词典、正字法词典、同义反义词词典、新词词典、语法词典、教学词典、俚语俗语词典等等。但网上词典可以同时囊括所有这些词典于一身,小编在这里介绍的在线俄语详解词典就是如此:

  ①Словарь Грамота. Ру (http://www.gramota.ru/slovari/)

  这是俄罗斯最权威的俄语网站?Грамота?的词典分栏目,收录有许多俄语教学词典。在网页上有检索窗口,可直接输入要查的单词,点击查询,页面上就会出现各个词典的相应解释。

  ②Большой словарь русского языка (http://www.dict.t-mm.ru/)

  俄语大词典也是一个比较权威的俄文详解词典。该网站收录词典也非常之多,在该网站上查询窗口在右上方,用户可直接输入单词查询。

  百科词典

  我们在外语学习和工作中,总会遇到一些不理解的词语,这时候我们就需要查找百科词典,网络百科词典能够使人们更方便、快捷的查找到所需要的资源。俄文网站上的百科词典有很多,有通用的百科在线词典,如苏联大百科、维基百科、全球百科等;还有一些专业领域的百科在线词典,如文学百科、医学百科、国家政治百科等等。其中小编最常使用的要属维基百科,它同样也是最权威、最好的百科词典网站之一。

  ①Википедия (http://ru.wikipedia.org/wiki/Заглавная_страница)

  维基百科是一个自由、免费、内容开放的百科全书协作计划,参与者来自世界各地。该网站最大特色是任何人都可以编辑维基百科中的任何文章及条目,并可多种语言检索、编辑,到目前为止,维基百科的语言版本共有41种。

  对于俄语学习者来说,最大的益处就是,维基百科网站可以对同一词条进行中俄文转换查询,这样更便于理解与学习。例如,在俄文维基百科网站首页上输入所查询的俄文词语,点击查询,网页会显示俄文解释信息,如果需要查找该词的汉语版本(如有的话),可点击左下角的на других языках中的中文,则页面就会跳转到汉语版本,显示汉语的解释信息。

  对于外语学习者来说,这是一个值得推荐的网站。

  专题知识词典

  俄语词典里还有一些专门查找俚语俗语、名言、格言、警句等等不同的词典。下面介绍几个小编在学习和工作中常用到的一些比较实用的词典。

  ①Словарь иностранных слов (http://www.inslov.ru/)

  外来词词典,该网站可以查询到俄语外来词,是一个比较专业的在线词典网站。网站收录有数本俄罗斯较有影响的外来语词典,并可免费下载简编版本词典。

  ②Словарь сокращений русского языка (http://www.sokr.ru/)

  俄语缩略语词典网站是目前俄网中最好、最全、最具权威性的缩略语网络信息资源。该网站的主要特点为:收词多、更新快、领域广、检索易。

  在该网站输入要查询的缩略语,页面会显示词的扩展形式,释义清晰,对同形缩略语的区分一目了然,个别还会给出来源网址。这是一个非常实用的网站,小编在这里强烈推荐。

  ③Афоризмы (http://www.aphorism.ru/)

  该网站主要以查询名言、格言、警句为主,并且提供了不同的检索途径:按主题、作者、电影、动画、杂项等。此外,该网站还收录谚语和俗话、祝酒词、贺词、民谣等。所有这些资源不论对研究学习还是实践运用都具有极大的参考价值。

  俄汉、汉俄翻译词典

  如今网络时代里你还在翻厚厚的大纸质字典嘛,或是守着电脑却在不停得按着小小的电子字典,这样你就out了,让小编告诉你一些比较好用的网上翻译字典吧:

  ①Большой китайско-русский словарь(大БКРС) (http://bkrs.info/)

  大汉俄词典网站可以同时进行俄汉、汉俄查词。网站上每个词条都有详细释义,并有相关联词组与例句。同时该网站也可查询词组,如果所查询词组不在网站收录词条内,网站则自动将单词拆分解释。

  ②千亿词霸(http://www.igimu.com/)

  千亿词霸是中国的俄语在线学习网站,它可以查词的同时,也可以进行在线翻译,该网站还可以下载到手机客户端上,使用很方便。

  使用该网站查词的最大优点是,它将每一个词条按照不同专业进行分类,这针对俄语中的一词多义现象,词义显示更清晰。

  ③译酷俄语(http://ru.yicool.cn/)

  译酷俄语也是一个俄语学习翻译网站,它可以查到一些词组的专业释义,并带有发音、词组、例句解释等。

  ④灵格斯

  灵格斯词霸是一款简明易用的词典与文本翻译软件,可支持多种语言翻译,不需要网络也可以查询单词,在网络情况下可以进行多语言的全文翻译转换。只要去官网下载软件与字典包便可安装使用啦。

  小编就推荐到这里啦,希望能帮到各位,如果大家有非常实用好用的软件一定要记得分享给大家哦,有分享才会有收获,送人玫瑰,手有余香。

相关阅读 Relate

  • 在线俄语翻译软件还可以帮助人们进行跨国商务交流
  • 邢台俄语翻译要注意语言的表达习惯
  • 唐山俄语翻译不能忽视的三点问题
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线