Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

 

速成意大利语

 

作者:赵秀英

出版社:外文出版社

出版时间:2000-1-1

ISBN:9787119027456

 

《速成意大利语》是为短期强化教学及自学者编写的意大利语课本。本书教学目标是,使学生在短期内掌握意大利语语法、常见句型和基本常用词汇,获得运用意大利语的基本技巧,达到中级水平。实用性和速成性是本书的特点。本书具有极强的实用性和速成性,是短期强化教学及自学者的必备之书,它模拟真实的语言环境,详细介绍关键的常用语言环境,详细介绍关键的常用词语用法,其意汉对比一项是我国同类教科书中绝无仅有的。全书由语音篇、基础篇、附录三大部分组成。全书共35课,分上、下两册。上册共18课,为初级水平教材;下册从第19课开始,共17课,为中级水平教材。本书分语音教程和基础教程两大部分。第一课至第三课为语音教程。为了使学生一开始就能用意大利语说话,这一部分的课文全部是会话。通过会话,引出意大利语的语音现象。根据中国人学习的特点有针对性地较全面地介绍了意大利语的语音知识。

 

大学意大利语教程书

 

作者:王军

装帧:平装

外文名称:Studiamo l'italiano all’università

开本:16开

出版社:外语教学与研究出版社

ISBN:9787880806090

 

《大学意大利语教程》以视、听、说交际法为主要教学法,图、文、声并举,充分地尊重外语教学的客观规律,贯彻听说领先、急用先学、循序渐进的教学原则,以课文和对话为教学中心内容,全面地调动学生参与教学实践的积极性。重视设计好真实、合理的语言环境,并注意通过语言教学传授意大利基础文化知识,展示中意文化之间的差别,寓文化教学于语言教学之中,从而引导学生逐步用意大利人的思维方法思考问题。以传统的语法教学法为辅,使学生在具有较好的听、说、读、写能力的同时能够较扎实地掌握语法规律,以便强健自己的语言造血机能,更好地发挥已经学习过的语言知识。《大学意大利语教程》教学目的是在全面培养学生听、说、读、写等基本语言运用能力的同时,向学生传授基础语法规则和文化知识,为学生进一步提高语言水平打下坚实的基础。

 

全新意大利语初级语法

 

作者:Alessandra Latino, Marida Muscolino 平装:204页
外文书名:una grammatica italiana per tutti 开本:16
出版社:北京语言大学出版社 ISBN:9787561930199

 

《全新意大利语初级语法》是全新意大利语语法系列教材的第一册,专为母语为非意大利语的学生学习意大利语而设计。第一册教材适用于初级水平(欧洲语言参照框架A1-A2水平)的学习者。理论知识和实践练习相互配合,解决学生在学习过程中遇到的常见问题和疑难问题:考虑到学生在实际运用中的需求以及可能会遇到的困难,教材选取的内容具有鲜明的实用性:书中配有大量的实践练习及其参考答案;教材排版清晰悦目,具有现代感,所有语法内容均分项目单独讲解,方便学生查阅。语法讲解清晰、完整,使用语言简单、易懂,并且配有大量日常生活用句范例。书后的附录中配有语法简表,方便学生进行归纳总结。《全新意大利语初级语法》是一本内容完整、形式活泼的语法教材,既可以与意大利课本配合使用,也可以当做自学教材使用。

 

新视线意大利语

 

作者:马林马格奈利
出版社:北京语言学院出版社
出版时间:2008-1-1
ISBN:9787561919750

 

本书系统训练意大利语听、说、读、写等基本语言技能,目标语言水平相当于欧盟语言能力参考标准A1-A2(初级)。中文版教材由12单元构成,书后附有各单元的词汇表和语法注释。各单元结构包括准备、听读、巩固语法角色扮演、认识意大利、自测题等部分。通过预读与预听练习培养学生的学习兴趣,引出每一单元的主题;通过生动自然的原创情景对话使学生快速掌握现代意大利语;通过归纳总结及列表分析的简单方法,使口语交际技能的提高和语法知识的掌握同步进行;通过交际口语练习促进并简化语言学习;系统地培养听/说/读/写的能力;每单元最后的自测题使学生和教师随时掌握学习情况,调整进度;通过真实材料及实用短文的阅读使学生了解意大利的社会文化知识;练习的类型类似于意大利CELI、ClLS、PLIDA等语言水平考试内容;学生用书与练习手册中的词汇一致或有直接联系;教材排版清晰悦目,具有现代感;使用简便,适于中国学生学习。

 

 顺风意大利语900句

 

作者:冯茹凤编著 装帧:平装
出版社:中国国际广播出版社 页数:192
出版时间:2004-1-1 ISBN:9787507822977

 

 书中主要介绍了永恒之城罗马和有关城市交通、旅游、餐饮、住宿、购物、通讯、应急解决方式等方面的内容;同时也简单地介绍了意大利的风俗不惯,以提醒人们在与意大利朋友交往和在参观游览时应该注意的问题。我们仅希望本书能够为初到意大利的国人起到一个小小的却比较实用的指南作用。

 

跟我说意大利语

 

作者:张密 平装:326页
外文书名:Parliamo Italiano 开本:32
出版社:中国宇航出版社 ISBN:9787801444929

 

常用句子:根据不同的生活场景划分为24章,每个场景中常用的句子和典型的句型都作了列举。每个单句都有国际音标的注音,这样读者就能轻松地说意语了。有时可能因为重音和语调不对而不太好听,但是如果说慢一些,还是能明白地表达自己的意思。配套的录音带可以帮助您弥补不足。很多句子您都可以作为标准句型进行词汇替换,或者大胆照葫芦画瓢组织新句子,语法错了也没什么。您所需要的是一点勇气和创造力!

  词汇:词汇表帮助您找到替换的常用词汇。您还可以使用列出来的重要动词组织新的句子。除了用于口语中的词汇,每个场景往往还有些词汇是人们在阅读中会碰到而又非懂不可的词语,比如列车时刻表。我再三斟酌过这些词汇,选择最重要的列举了出来。

  国情知识:具备基本国情知识可以帮助初来乍到的人很快熟悉环境,减少因为知识欠缺而造成的失误,减少人际交流中的误解,减少不必要的弯路。意大利和中国属于两个不同的文化圈,人们的人生观念、生活方式、风俗习惯都有很大差异。如果没有基本常识,您可能会觉得诸事不易,产生很大的陌生感,不知所措。我们在本书中给您介绍了意大利的国情常识,很多章节带有行动指南的性质。关键词语都附有意语的对应词,一来免去查找的麻烦,二来可以照猫画虎,观看现用。

 

最后,是每一位学意大利语的同学都应必备的宝典:《意汉词典》(昵称:绿砖)

 

书名:意汉词典 出版社:商务印书馆
外文书名:DIZIONARIO ITALIANO-CINESE 出版时间:1985年8月
作者:北京外国语学院《意汉词典》组编 ISBN:7-100-00581-7/H·209

 

《意汉词典》是一部综合性中型语言词典,共收词五万余条。除一般词汇外,还收有社会科学及自然科学各学科常用词语,并尽量收集了新词和新义。各词条释义国求简练、确切与齐全。在部分词条中,收有一定数量的词组、成语、谚语及例证。正文后编有《意大利常用缩略语》、《意大利语动词变位表》等五种附录。

相关阅读 Relate

  • 意大利留学签证办理一般要多长时间
  • 意大利技术移民需要达到什么条件
  • 意大利语指导否定表达
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线