怎么用法语说晚安
Comment dire bonne nuit en français
法语的晚安怎么说?
Dans cet article:Le classique « Bonne nuit ! »Dites que vous allez vous coucher. D’autres façons de souhaiter une bonne nuit
在这篇文章里,你将学到:传统说法的晚安!,告诉对方我要睡觉了以及其他祝对方晚安的方式。
L’équivalent français de « goodnight » est « bonne nuit », mais il y a d’autres façons de se souhaiter une bonne nuit en France, plus ou moins familières. Voyons cela de plus près !
goodnight(晚安)的法语对应表达是bonne nuit,但还有很多很多在法国互道晚安的方式,通俗一些或正式一些的都有。我们一起细细看看吧~
Le classique « Bonne nuit ! »
传统的晚安!
Souhaitez une bonne nuit en disant Bonne nuit ! Littéralement, ça signifie « good night ».
Bonne signifie « good »
Nuit signifie « night »
Prononcez ainsi : bohn NWEE.
想要祝对方晚安,就说Bonne nuit!从字面上讲,就是good night。
Bonne的意思是good
nuit的意思是night
这样读:bohn NWEE。
On peut aussi se retirer pour aller dormir en disant Bonsoir ! C’est l’équivalent conjugué de « good night » et de « good evening ». Cette expression a un double sens : soit elle permet de se saluer quand on se retrouve en soirée, soit quand on s’apprête à aller se coucher.
我们也可以说Bonsoir!,然后离开去睡觉。它兼备good night和good evening的意思。这句话有着双重含义:要么用在晚会上见面打招呼时,要么用在准备睡觉时。
bon se traduit par « good »
soir se traduit par « evening »
On prononce ainsi : bong-SWAHR.
Bon的意思是good
soir的意思是evening
这样读:bong-SWAHR。
Dites que vous allez vous coucher
说我要去睡觉了
Vous pouvez dire : Je vais dormir. C’est l’équivalent de « I'm going to sleep ».
你可以说Je vais dormir(我要睡觉了)。对应I'm going to sleep。
Je signifie « I »
Vais vient du verbe « aller », qui peut se traduire par « to go »[3].
Dormir est le verbe français pour « to sleep »
Prononcez ainsi cette phrase : zhuh vay door-mee.
Je的意思是I
vais来自动词aller,意思是to go
dormir是法语中to sleep的对应动词。
这句话读作:zhuh vay door-mee。
Annoncez : Je vais me coucher. C’est l’expression pour dire « I am going to bed »
告诉对方:Je vais me coucher(我要上床睡觉了)。用以表达I am going to bed。
Je signifie « I »
Vais vient du verbe « aller » qu’on traduit par « to go »
Coucher signifie « to put to bed ». Si on rajoute me avant, ça se traduit par « putting myself to bed ». « Se coucher » est un verbe pronominal.
Prononcez ainsi : zhuh vay meh koo-shay.
Je的意思是I
vais来自动词aller,意思是to go
coucher意为to put to bed。如果我们在前面加上一个me,就变成了putting myself to bed。se coucher是一个代词式动词。
这句话读作:zhuh vay meh koo-shay。
Argotiquement, on peut dire : Je vais me pieuter !. C’est une expression très argotique pour dire « I am going to sleep » 。
俚语里,我们可以讲Je vais me pieuter!。这是一种特别口语的表达方式,用来说I am going to sleep。
Je signifie « I »
Vais vient du verbe « aller » signifiant « to go »
Pieuter est un mot d’argot pour dire « to sleep »
Prononcez ainsi cette phrase : zhuh vay me pyuh-teh.
Je的意思是I
vais来自动词aller,意思是to go
pieuter是to sleep的俚语词汇。
这句话读作:zhuh vay me pyuh-teh。
Familièrement, on peut dire : Je vais roupiller. C’est de l’argot et ça signifie, « I am going to snooze »
通俗地讲,我们还可以说Je vais roupiller。这是一种口语表达,意思是I am going to snooze。
Je signifie « I »
Vais vient du verbe « aller », traduction de « to go »
Roupiller signifie « to snooze »
L’expression se prononce : zhuh vay ru-pii-jeh.
Je的意思是I
vais来自动词aller,翻译为to go
roupiller指to snooze。
这句表达读作:zhuh vay ru-pii-jeh。
D’autres façons de souhaiter une bonne nuit
其他祝晚安的方式
Vous pouvez dire : Dormez bien ! Cette phrase signifie « sleep well ».
Dormez vient du verbe dormir signifiant « to sleep »
Bien signifie « well » ou « good »
Prononcez ainsi : door-meh byang.
可以说dormez bien(好好睡一觉)!这句话在英语中的意思是sleep well。
Dormez源自动词dormir,指to sleep
Bien指well或者good
这样读:door-meh byang。
Vous pouvez aussi dire : Fais de beaux rêves. On utilise cette phrase pour souhaiter à quelqu’un de « sweet dreams ».
Fais vient du verbe faire signifiant « to do » ou « to make »
De signifie « of »
Beaux signifie « beautiful », « nice »
Rêves se traduit par « dreams »
L’expression se prononce : feh duh bo RAI-vuh.
也可以说Fais de beaux rêves(做个好梦)。人们用此祝愿对方有sweet dreams(香甜的美梦)。
Fais来自法语动词faire,意思是to do或to make
de指of
beaux指beautiful,nice
Rêves翻译为dreams
这句表达读作feh duh bo RAI-vuh。
Vous pouvez également dire : « J’espère que vous dormirez tranquille», qu’on pourrait traduire par « I hope you sleep well ».
J’espère est une phrase signifiant « I hope »
Que se traduit par « that » Vous signifie « you »
Dormirez vient du verbe dormir signifiant « to sleep »
Tranquille signifie « quiet », « tranquil », « calm » ou « peaceful »
L’expression se prononce : zeh-spehr ker voo door-meh trahn-KEEL.
同样可以使用 J’espère que vous dormirez tranquille(祝你睡得安稳),这句话可以理解为 I hope you sleep well。
短语J’espère指I hope
que指that,vous指you
dormirez来自to sleep的动词dormir
Tranquille指quiet,tranquil,calm 或peaceful
读作:zeh-spehr ker voo door-meh trahn-KEEL。
Vous pouvez dire : « Dormez comme un loir ! » Utilisez cette expression pour souhaiter à quelqu’un « Sleep like a log »
Dormez vient du verbe dormir signifiant « to sleep »
Comme signifie « such as » ou « like »
Un loir se traduit habituellement par « a dormouse », mais dans ce contexte, on doit traduire par « a log ».
On doit prononcer ainsi : door-meh cohm eu lwar.
可以说Dormez comme un loir !(祝你像睡鼠一样,睡得又香又久)!这是在祝愿对方Sleep like a log
Dormez来自to sleep的动词dormir
Comme指such as或者like
Un loir通常指a dormouse,但在此背景下,我们可以理解为a log
读作:door-meh cohm eu lwar。
On peut éventuellement dire : « Dormez comme un bébé ! » Utilisez cette expression pour souhaiter à quelqu’un « Sleep like a baby »
Dormez vient du verbe dormir signifiant « to sleep »
Comme signifie « such as » ou « like »
Un bébé se traduit par « a baby »
L’expression se prononce : door-meh cohm eu beh-beh.
也可以说:Dormez comme un bébé (祝你睡得像个宝宝)!人们用这句话祝福别人Sleep like a baby
Dormez来自to sleep的动词dormir
Comme意为such as或者like
Un bébé指a baby
这句话读作:door-meh cohm eu beh-beh。
法语口语练习的技巧
1 如何用法文简单界定一个东西的技巧。法国人和法国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管 词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。因为中国传统教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
2 如果已经学会界定,但理解还有偏差,那就要训练用不同的方式解释同一事物。一种表达式对方不懂,讲法语国家人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
3 我们必须学会法国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。我们描述东西无法乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。法国人对空间的描述总是由内及法,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。法国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,法国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。
4 要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个 单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。
5 学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
6 要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好法国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07