俄罗斯联邦驻中华人民共和国大使馆是俄罗斯联邦的驻华代表,是俄罗斯联邦在华行使对外关系的国家机构。大使馆依据《俄罗斯联邦大使馆条例》(经由1996年10月28日第1497号总统令批准)开展工作。
大使馆推行俄罗斯联邦针对中华人民共和国的统一政策,其主要任务和职能包括:
– 保障国家利益,落实俄罗斯联邦在中国的对外政治方针;
– 保障以外交手段发展俄罗斯与中国在政治、经贸、科技、文化及其他领域的合作;
– 保持与中国的国家权力机关、社会团体、工商界、科学和文化界以及大众传媒的接触;
– 参与筹备并实施国家之间高级别的交流,以及官方代表团的互访;
– 虑及中国的法律,保护俄罗斯联邦的公民和法人在中国的权益;
– 行使领事职能,全面领导俄罗斯联邦驻华各领事机构的活动,促进建立并发展与在华同胞的关系;
– 在中国推广关于俄罗斯联邦的对内和对外政策,传播其社会经济、文化和精神领域的官方信息;
-依据俄罗斯联邦法律、中国法律以及其他国际法,行使其他职能。
俄罗斯大使馆坐落在北京市东直门北中街,位于市中心的东北角,是原俄罗斯传道团的旧址。1716年,在俄罗斯商人的积极参与下,经中国康熙皇帝的批准,传道团得以创办。1955年,通过与中方达成的协议,俄罗斯大使馆从原来东交民巷胡同里搬到了业已关闭的传道团旧址 。当时,传道团的部分区域已移交给了中方。
大使馆的占地面积约16公顷, 1959年,按照雅科夫列夫建筑师的图纸,这里建造起了俄罗斯大使馆的行政办公楼。带有圆顶的三层建筑坐落在大使馆正门(南门)旁。进到里面,呈现在眼前的是大厅和宽阔的大理石楼梯,藉此可通往白厅,白厅主要用于举行隆重的接待活动。在楼的另一边的高处,有一座带喷泉的花园。1997年5月4日,在莫斯科和全俄宗主教大牧首阿列克谢二世的祝福下,在花园附近矗立起一个十字架,以期纪念所有在这个国家死去的和被埋葬的信奉东正教的人。
在大使馆区域内还保留着一些历史建筑。其中一个久远的古迹是以传统中国风格建造的前高级僧正 的住所,其被称为红房子。大使馆领事处的一个侧楼,历史上曾经是俄罗斯传道团的图书馆。安放在红房子入口边平地上的一只巨大的青铜三脚鼎,可以算是迄今保留最古老的圣徒遗物了。300多年前,这只鼎曾被交给阿尔巴津人,为的是在祈祷的时候使用。
大使馆区域内还坐落着俄罗斯联邦商务代表处、中学、公寓楼、文化俱乐部、幼儿园、运动场和游泳池。
俄罗斯联邦驻华大使馆官网:
http://www.russia.org.cn/cn/
俄罗斯联邦驻华大使馆邮编_地址_电话
地址
-
俄文
-
100600 Пекин, ул. Дунчжимэнь Бэйчжунцзе, 4.
-
中文
-
100600北京市东直门北中街4号俄罗斯大使馆.
-
英文
-
Russian Embassy, No. 4 Dongzhimen Beizhongjie, Beijing, 100600 China.
翻译知识相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。