Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  审计报告是关于设计资格的会计师的企业会计工作的审计。而对于审计报告翻译需要把握三个原则。第一原则就是准确性。审计报告可谓是呈现会计报表真实的关键,因此对于审计报告翻译必须要保障精准性。其中的审计意见是十分关键的,一旦出现翻译失误,很可能会造成诸多的不便。
审计报告翻译
  其次需要遵守专业性原则,毕竟其中会有一些专业术语,在这些专业术语的基础无法保障专业性则就会造成不良的影响。因此一定要注意针对专业术语查询了解,确保专业词汇翻译无误。这是至关重要的原则之一,专业性翻译是确保翻译综合品质的关键所在。

  同时,还有最为重要的一个原则,那就是规范化原则。所谓的规范化原则就是指对于审计报告的内容翻译必须要能够保障其规范性,无论是格式还是相关的内容等,都是不可忽视的。必须要能够规范翻译,尤其是对于其格式来说,更是要与原本相同。不可出现随意篡改的现象,以免影响到翻译品质。

       不要看翻译广告宣传做得有多大

广告宣传的确能够起到吸引注意力和引流的作用,但是这只是一种商业手段,广告做得大并不等于翻译水平高。翻译是门技术活,一切以译者的翻译水平说了算。好翻译决定了好质量,这与公司实力、资金和背景等均无多大关系。

       不要看网上吹嘘公司规模有多大,业务有多广

据中国翻译协会调查,95%以上的翻译公司为小企业或小微企业。由于不同行业领域之间的专业技术差异性,对于一家小型翻译公司来说,不可能同时跨界很多行业,能够在1-2个行业立足并做到专业高水准就已经很不错了。所以找审计报告翻译公司的话,就一定要找专门从事财务会计翻译服务的公司,否则就不正宗了。

        不要相信可盖翻译专用章的说法

目前在我国,翻译这个服务行业并没有受到市场监管部门的严格监管,翻译公司与客户之间就是一个愿打一个愿挨的买卖关系,完全由市场自行调节。

       不要轻信XX主管部门指定或认可的翻译机构

我们经常会看到某翻译公司宣称自己是工商局、税务局、法院或公安局等政府主管部门指定或认可的翻译机构。翻译服务并不属于国家监管的特种行业,因此政府主管部门不会对翻译服务单位发出任何指定授权证书。不能因为某翻译公司为某个政府部门做过一两次翻译,就说成是某政府部门指定或认可的翻译公司了。

       不要看翻译价格有多便宜

翻译价格低于市场正常价格水平,这基本上有两种可能:
(1)这家翻译公司翻译水平有限,愿自降身段接活,一分价钱一分货也算公平,但是遇上对翻译质量要求高的客户就麻烦了。审计报告属于法律文件,通常对翻译质量要求很高;
(2)偷工减料,聘用不专业的兼职译员,译稿未经审校或审校不严就交稿,专门坑蒙看不懂英文的客户。

        不要看交稿速度有多快

财会翻译对翻译专业技术要求相当高,整个翻译流程包括翻译-排版-校对-定稿等多个工序,缺一不可,否则就会出错。因为审计报告中涉及很多重要的财务数据,对翻译的准确度要求极高,所以翻译审校工作往往耗时耗力,很难在短时间内完成。笔者曾见过一位老会计师被不良翻译公司给骗了。当时该客户急着要翻译一份审计报告,这家翻译公司立马答应了他的要求,据说是2-3小时内就能出稿。后来我们发现这份审计报告的英文译文全部来自谷歌在线翻译,也就是说该翻译公司一字未译(没做人工翻译),还向客户收取了翻译加急费。
 

相关阅读 Relate

  • 大同审计报告翻译中要掌握哪些细节呢?
  • 审计报告翻译中要掌握哪些细节呢?
  • 珠海审计报告翻译类型都有哪些呢?
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线