Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  壬戌之秋      壬戌の秋

  七月既望      七月既望

  蘇子与客泛舟    蘇子 客と舟を泛うかべて

  遊於赤壁之下    赤壁の下に遊ぶ

  涼風徐来      清風 徐おもむろに来たりて

  水波不興      水波 興らず

  挙酒属客      酒を挙げて客に属すすめ

  誦明月之詩     明月の詩を誦し

  歌窈窕之章     窈窕の章を歌う

  少焉月出於東山之上 少焉しばらくにして 月 東山の上に出で

  徘徊於斗牛之間   斗牛の間に徘徊す

  白露横江      白露 江に横たわり

  水光接天      水光 天に接す

  縦一葦之所知    一葦いちいの如ゆく所を縦ほしいままにして

  凌万頃之茫然    万頃ばんけいの茫然たるを凌ぐ

  浩浩乎如馮虚御風  浩浩乎こうこうことして虚に馮り風に御して

  而不知其所止    其の止まる所を知らざる如く

  飄々乎如遺世独立  飄飄乎として世を遺わすれて独り立ち

  羽化而登仙     羽化して登仙するが如し

  於是飲酒楽甚    是に於て酒を飲んで楽しむこと甚だし

  扣舷而歌之     舷ふなばたを扣たたいて之れを歌う

  歌曰        歌に曰く

  桂棹兮蘭將木    桂の棹 蘭の將木かじ

  撃空明兮泝     空明に撃ちて流光を泝さかのぼる

  渺渺兮予懐     渺渺たる予わが懐おもい

  望美人兮天一方   美人を天の一方に望むと

  客有吹洞簫者    客に洞簫を吹く者有り

  倚歌而和之     歌に倚りて之に和す

  其声鳴鳴然     其の声 鳴鳴然おおぜんとして

  如怨如慕      怨むが如く慕うが如し

  如泣如訴      泣くが如く訴うるが如し

  余音嫋嫋      余音嫋嫋として

  不絶如縷      絶えざること縷いとの如し

  舞幽叡之潜蛟    幽叡ゆうがくの潜蛟せんこうを舞わしめ

  泣孤舟之婦     孤舟の婦を泣かしめむ

  蘇子愀然正襟    蘇子 愀然しょうぜんとして襟を正し、

  危坐而問答曰    危坐し問答して曰く

  何為其然也     何為なんすれぞ其れ然るやと

  客曰        客 曰く

  月明星稀      月明らかに星稀に

  烏鵲南飛      烏鵲うじゃく南に飛ぶとは

  此非曹孟徳之詩乎  此れ曹孟徳の詩に非ずや

  西望夏口      西のかた夏口かこうを望み

  東望武昌      東のかた武昌ぶしょうを望めば

  山川相繆      山川相繆まとい

  鬱乎蒼蒼      鬱乎うっことして蒼蒼たり

  此非孟徳之     此れ孟徳の

  困於周郎者乎    周郎に困くるしめられし者ところに非らずや

  方其破荊州     其の荊州を破り

  下江陵       江陵を下り

  順流而東也     流れに順いて東する方りてや

  舳艫千里      舳艫じくろ千里

  旌旗蔽空      旌旗せいき空を蔽おおう

  酉麗酒臨江     酒を酉麗そそいで江に臨み

  横槊賦詩      槊ほこを横たえて詩を賦す

  固一世之雄血也   固まことに一世の雄なり

  而今安在哉     而るに今安いずくに在りや

  況吾与子      況んや吾と子と

  漁樵於江渚之上   江渚の上ほとりに漁樵ぎょしょうし

  侶魚蝦而友麋鹿   魚蝦ぎょかを侶ともとして麋鹿びろくを友とし

  駕一葉之扁舟    一葉の扁舟に駕し

  挙匏尊以相属    匏尊ほうそんを挙げて以て相属すすめ

  寄蜉蝣於天地    蜉雄ふゆうを天地に寄す

  眇滄海之一粟    眇たる滄海の一粟なるをや

  哀吾生之須臾    吾が生の須臾しゆゆなるを哀しみ

  羨長江之無窮    長江の窮まり無きを羨む

  挟飛仙以遨遊    飛仙を挟わきばさんで以て遨遊ごうゆうし

  抱明月而長終    明月を抱いて 長とこしえに終えんこと

  知不可乎驟得    驟にわかには得べからざるを知り

  託遺響於悲風    遺響いきょうを非風に託せりと

  蘇子曰       蘇子 曰く

  客亦知夫水与月乎  客も亦た夫かの水と月とを知れるか

  逝者如斯      逝く者は斯くの如くにして

  而未嘗往也     而も未だ嘗て往かざるなり

  盈虚者如彼     盈虚えいきょする者は彼の如くにして

  而卒莫消長也    而も卒ついに消長する莫なきなり

  蓋将自其変者而観之 蓋し将はた其の変ずる者よりして之を観れば

  則天地曾不能以一瞬 則ち天地も曾かって以て一瞬たること能わず

  自其不変者而観之  其の変ぜざる者よりして之を観れば

  則物与我皆無尽也  則ち物と我と皆尽くる無きなり

  而又何羨乎     而るを又 何をか羨まんや

  且夫天地之間    且つ夫れ天地の間

  者各有主      物各おの主有り

  苟非吾之所有    苟いやしくも吾の有する所に非ずんば

  雖一毫而莫取    一毫と雖も取る莫なかれ

  惟江上之清風    惟ただ江上の清風と

  与山間之明月    山間の明月とは

  耳得之而為声    耳之れを得て声を為なし

  目遇之而成色    目之を遇して色を成す

  取之無禁      之れを取れども禁ずる無く

  用之不竭      之れを用うれども竭つきず

  是造物者之無尽蔵也 是れ造物者の無尽蔵なり

  而吾与子之所共適  而して吾と子との共に適する所となりと

  客喜而笑      客 喜びて笑い

  洗盞更酌      盞さかずきを洗いて更に酌む

  肴核既尽      肴核こうかく既に尽きて

  杯盤狼藉      杯盤狼藉たり

  相与枕藉乎舟中   相与ともに舟中に枕藉ちんしゃして

  不知東方之既白   東方の既に白むを知らず

相关阅读 Relate

  • 无犯罪记录证明中日翻译
  • 中日翻译过程中掌握专业性知识很重要
  • 中日翻译的最新热词译法权威发布
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线