Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

煤炭翻译煤炭专业翻译专业煤炭翻译国内权威


     译声翻译公司是国内一流的本地化,口译,笔译服务商。公司以其丰富的人才资源,占尽天时地利的优势,网罗了众多技术领域的杰出人才。因此,有越来越多的政府机构、跨国公司及众多企业,如:中国工程院、国家旅游局、宝马、惠普、国际竹藤组织等顺理成章地选择了译声翻译作为他们的语言服务供应商。

     译声翻译公司是由经国家工商行政管理局注册登记的专业翻译公司,具有十年翻译行业管理经验人事及海外留学人事共同创办,云集全国各地国家级译审、外籍专家、国外留学回国人员,各大科研院所的专业翻译人员和多年翻译经验的外语专业人员约3000余名。其中核心译员500余名,擅长的领域涉及商贸、银行、金融与证券、法律合同与文献、计算机、通讯与本地化、机械与化工、生物技术、生命科学与医药、交通、建筑与房地产等。


acetic anhydride 醋酐
Air stream regularity 气流规律性
aldehydes 醛
alkene 烯泾
ammonia synthesis 合成氨
anode 正极
anthracite(smianthracite) 无(半)烟煤
be decomposed into 分解为
blast gas 鼓风煤气
brine electrolysis 电解水
C/H ratio 碳氢比
cathode 负极
caustic industry 烧碱业
cavity 沉陷
chlorine industry 氯碱工业
coal residue 煤渣
coal seam 煤层
coal-heading production 煤头生产
coke 焦炭
combined cycle power plant 联合循环发电厂
combined heat and power generation (CHP) 热电联产
conversion 转化
dimethyl ether 二甲醚
direct-adverse blasting 正、反向鼓风
dry distillation gas 干馏(热解)煤气
dry distillation zone 干馏干燥区
E.E.E(energy efficiency, environment & economy) 环境、能效、经济的生
electricity grid 电网
electrolyte 电解质
energy carrier 载能体
flowing resistance 通风阻力
flue gas 废气
formic acid 甲酸
formic ester 甲脂
formylation methanol 甲醇,羰基
fuel cell 燃料电池
gasification agent 气化剂
gasification face 气化工作面
gasification tunnel 气化通道
gasifier 气化炉
H:C mole ratio 氢碳摩尔比
heat value 热值
hexadecane number 十六烷值
high-rank coals 高质煤
hydrocracking 加氢裂化
hydrodenitrogeneration 加氢脱氮
hydrodesulfurization 加氢脱硫
hydrogen production 制氢
hydrogeneration processes 合成加氢
hydrorefining 加氢精制
injection hole 空气注入孔
injection pipe 气化总管
inlet hole 进气孔
latent heat 潜热
life cycle assessment 命周期研究方法
lifecycle CO2 emissions 生命周期CO2排放
lignites (brown coal) 褐煤
liquefaction of coal 煤的液化
long well 长壁
low-volatile bituminous coals 低挥发烟煤
metallic oxides 金属氧化物
methanation 甲烷化
methane 甲烷
methanol 甲醇
meto-super-critical 亚超临界
millidarcy 毫达西
nitrate 硝酸根
nitrogenous fertilizer 氮肥
no-shaft techniques 无井式工艺
N-P-fertilizers 折氮硝酸磷肥
oil shale 油页岩
oxygenated chemicals 含氧化合物
partial oxidation of hydrocarbons 泾类部分氧化
permeability 渗透度
phosphate fertilizer 磷肥
platinum 铂,白金
pollutant discharge 污染物排放
potassium fertilizer 钾肥
proton membrane exchange fuel cell (PEM FC) 质子膜交换燃料电池
reducing zone 还原区
reforming 重整
residual oil 渣油
saline aquifers 盐碱含水层
section 段面
shaft building 建井
slag 炉渣
sorption isotherm 吸着等温线
steam reforming 蒸气重整
structural traps 结构封堵
super-critical 超临界
supply circularly water vapor 循环供给水煤气
syngas 合成气
syngas production from NG 天然气造气
tectonic 大地构造的
transformation reation 变换反应
tunnel 通道
underground coal gasification (UCG) 煤炭地下气化
vent hole 出气孔
waste rock 矸石
water gas shift reation 水汽变换反应
water-coal-slurry 水煤浆
wellbore 钻井孔
zone of oxidation 氧化区

 

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线