对外贸易合同翻译
1.A bona fide holder for value takes free from any defect inthe title of his predecessors.
有价证券善持有人有受前手所有权缺陷的影响。
2. A check cannot be accepted.
支票不得承兑。
3.An endorsement by the deawee is null and void.
付款人背书无效。
4.An instrument is a document of title to money.
票据是代表金钱支付权利的文据。
5.Every instrument constitutes an independent contract embodying a payment obligation.
每张票据都构成一份独立的体现支付义务的合同。
6.The bill of exchange was in its inception confine largely to the financing of foreign trade.
汇票最初主要限于在外贸金融活动中使用。
7.The check is payable to bearer.
向持票人付款的支票。
8.The promissory note is a document in which A promises to pay a sum of money to B.
本票是规定甲方向乙方支付一笔款额的一种文据。
9.They would almost certainly be held by the court to be negotiable instruments,albeit outside the scope of the Bills of Exchange Act.
尽管不在《汇票法》规定之内,但法院几乎肯定将它们裁定为是流通票据。
10.This autonomy of the payment obligation is essential to the marketability of instrument.
支付义务的自动履行对票据的可流通性非常重要。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07