法语是联合国六大官方语言之一。一提起法语,人们不禁会想起令人心驰神往的法国浪漫之都巴黎。法语作为一门语言,在贸易往来、合作交流中成为打破信息交流无法转达的障碍,成为中法两国之间友好往来、平等互助的重要桥梁。
其中法语翻的行业需要也随着两国交流活动的频繁,需求逐渐扩大。语言与文化这种密切的关系诞生了法语翻译,引进了大量法国等其他国家的思想、科技、文化、影像等优秀作品到我国。这其中离不开译员对翻译默默耕耘,充当信息传播的中间人,用他们深厚语言功底以及对法语文化背景的经验积累,把这些资料翻译过来,供读者使用。
法语属于小语种,在学习法语的时候,由于其语法严谨及文体严谨,掌握法语的难度比英语还大,所以市场上对专业的法语译员需求量大, 出现了供不应求的局面。但是市场需求逐渐增大,而专业的法语译员需求变大。所以专业的译员必须具备以下条件:
1、语言功底扎实,语言表达能力强;
2、忠实原文。源文本和译文本的信息和语言风格对等;
3、巧用字面翻译、自由翻译、孰优孰劣、可译与不可译、直译和硬译等等;
4、充分了解两种语言之间的背景文化,具有某些行业的翻译经验,舍得投入和钻研。
客户在选择译员时候,如果是第一次合作,不知道如何挑选译员,可以到译声翻译公司咨询。毕竟译声翻译公司在翻译行业具有十多年的行业经验,可以根据您的稿件内容难易程度,挑选出最合适的专业译员完成这个任务量,并且提供专业的审校审阅稿件,后续交稿后,提供免费的售后服务。
法语翻译领域:
汽车法语翻译、化工法语翻译、航空法语翻译、医学法语翻译、石油法语翻译、地质法语翻译、金融法语翻译、工程法语翻译、机械法语翻译、科技法语翻译、建筑法语翻译、法语文学翻译
法语翻译内容:
法语论文翻译、法语标书翻译、法语合同翻译、法语审计报告翻译、法语图书翻译、法语图纸翻译、法语手册翻译、法语说明书翻译
法语翻译的收费都是根据消费者的不同需求给出的价格,如果您想了解某一项的收费,还是需要了解您的明确需求,给出相符的收费。今天我们就以法语翻译来说,到底影响法语翻译价格的因素有哪些呢?
一、难易程度
因为翻译的难易程度不一样,所以价格是无法统一设置的,其实,对于一些专业用语的翻译来说,其价格自然会贵一些,若是选择口译的话,也比普通的笔译会贵一些,其实,具体价格还是需要咨询专业的法语翻译公司,毕竟在市场价格方面,其报价标准相对合理,也具有一定的竞争性。
二、译员的专业水平
这是一个非常关键的要素,其实在进行选择的时候,雇主也是能够自由选择翻译人员的,最起码是可以根据他们的个人简介进行挑选,尤其是对于一些专业人士来说,在这方面也是非常抢手的,无论是旅游行业、外贸行业等,在这方面还是非常受欢迎的。
三、翻译公司的资质
对于法语翻译公司而言,其资质是非常重要的,正规的企业是需要拥有营业执照与各种资格证件的,其实,整个接单过程都是系统化、标准化的。
总而言之,如果您想得到一个满意的价格,首先需要让法语翻译公司明确您的需求,这样报出来的价格才是与您实际情况相符的,参考价格范围太泛,参考的价值不是太大。
翻译知识相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。