Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

1.分析论文题目,明确相关要求

国外的论文要求一般都会包含论文的格式要求,交稿方式,完成时间以及题材等等,一般论文要求里的题材会提供一个主题,并列举几个可选题目用来选择其中之一分析。

首先论文的指导文件中题目的选择是一篇论文的重中之重,很多小伙伴会犯的错误是直接选择一个相对易写的题目开始进行写作,而等到中途返回去确认论文要求时才发现所写的内容超出论文要求的写作范围或不符合主题,造成的后果是论文递交时间所剩无几的同时文章又需要大幅度修改跟重写,后果非常严重。

因此在写英文论文之前,需要先仔细并反复阅读论文要求,并通过仔细的推敲研究来确认已完全理解要求的内容。同时需要注意的是论文主题涉及范围一般都很广,可以针对多方面,多方向延伸。小伙伴所选的题目需要针对性选择一个方面,深入性的进行论点探讨,论文讨论范围的涉及面太广将导致文章太笼统,从而不合格。

2.抓住中心思想,分析导师偏好

论文里的中心思想是文章所要表达的内容,根据所选的题目可以是广义,多方面的.在写作前必须仔细阅读写作要求,把握论文的中心思想和写作方向。

虽然说批判性思维(Critical Thinking)在国外论文中非常重要,但是论文的主方向与中心思想偏向导师的偏好十分重要。在国外的大学中,除了少部分的讲座(lecture)以外,大部分的课程是通过小课堂,小组(tutorial)来授课的。一般只有10-20个学生的一堂课里,导师会更多的跟每个学生接触与交流。国外论文的评分不仅仅看中文章的内容,导师自身的情感因素同样会影响论文的得分。因此多跟导师交流,了解导师的偏好放心,写导师钟意的方面是得到高分的保证。

3.制定写作大纲,利用课余时间

在正式动笔前除了分析论文要求外,写作大纲的拟写也是不可缺少的。事先制定写作计划能帮助小伙伴们掌握写作的时间,将写作环节的时间规划好.

曾经长时间作为留学生的小编对留学生活上深有体会,孤身在外留学面对的不仅仅是学业上的压力与问题,衣食住行方方面面都需要自己去面对。这也造成绝大多数的留学生包含小编对于论文写作都会有所拖延,虽然一般国外的论文布置时间都给予了充分的时间来完成,但最初都不尽心去完成,直到最后几天要交稿才开始绞尽脑汁,没日没夜的赶工。(小编对通宵的图书馆、红牛和咖啡都有着满满的回忆)在几天之内需要在理解论文要求的基础上再构思出一篇文章出来,最后能拿到的分数可想而知。
作为过来人小编建议小伙伴们在拿到一篇论文后,花上一些时间仔细研究了解论文的中心思想与论文要求,通过最初的了解在脑海中留下一个印象。这样在平时的生活学习中,某些时候突然对论文就会产生某些灵感和思路,小伙伴们应及时将其记录下来,通过这种方式来构架整篇论文。等接近论文交稿时间准备动笔的时候,小伙伴们会发现对于论文已经有很多思路跟论点。

4.查阅参考资料,活用网络资源

在国外的论文中要求中都会详细表明参考资料的范围,包含课本,随堂材料,图书馆书籍,杂志跟网络资源。查阅指定范围的材料,找到与论文相关的内容并用于参考研究将花费大量的时间精力。在资料查阅参考上花费的时间应该是动笔写作的1到2倍,有了充足的准备加上平时的灵感思路积累,最后写作就能得心应手。

相比耗费时间长,消耗精力大的纸面资料查阅,留学生普遍会更加依靠网络资源来参考。虽说网络上的资料在查找跟参考上非常方便,但也因此有很多小伙伴直接使用复制与黏贴网上的资料来写论文。为防止学生抄袭,学校会采用plagiarism checker这款软件来检测整篇文章的参考资料百分比,有些特定的网站因为资料的专业性没有保证,在一些论文要求里被严禁使用(例如维基百科)。针对这个方面留学小伙伴们应该活用中文母语的优势,先通过阅览相关的中文资源后,再用英文表述内容。最后在论文结尾的参考来源(reference)里小伙伴们可以将内容来源标注到中国相关的中文杂志与网站,这样导师就不会细究内容来源这个方面。当然整篇论文的参考引用不能全是中文杂志或网站,小伙伴就需要技巧性的挑选部分内容标注到与其最为符合的英文杂志或网站上,这样就万无一失了。

5.整合灵感思路,下笔有如神助

对于母语是中文的留学小伙伴们来说在短时间内想写出高质量的英文论文是具有很大困难与挑战性的。虽然语言水平上不是短时间可以提高克服的,但是论文的思路与构想可以通过平时的预先积累来完善。通过对这些灵感与思路的统合,修改与补充,就能得到很多高质量的段落部分并有了一个大体的写作框架,这能够为小伙伴们最后的写作节省大量的时间与精力。

6.仔细检查对比,细节决定成败

相关阅读 Relate

  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 准确翻译和流畅翻译是日语翻译中文原则
  • 灵活运用中日两种语言的语法结构
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线