Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

     曾经一本风靡美国70年的中国菜谱!1945年出版时就是英文版。学翻译的小伙伴不妨看看这篇文章涨涨知识。下面翻译公司来说说中国菜名英文翻译大全。
 

  先来说说这本神奇的菜谱《中国食谱 - How to cook and eat in Chinses》,作者杨步伟。
Y.jpg
  菜名和菜谱
  这本菜谱兼容南北,既有大肉也有小菜,面食,火锅,大部分都是寻常家里饭桌上能见到的。也有"炒蒲公英","涨蛋","橘羹"这些我闻所未闻的。
  这些菜谱详细到所有配料的精确配比,分量,解释起饮食习俗来也深入浅出,这是中国人所不习惯的表达方式,却也是它能在西方迅速被接受的重要原因。
  另外,值得一提的是,书里的示意图很像老教科书里的生物解剖图,但因为解释的是滚刀切的技巧,握筷子的手势,显得严谨又很可爱。正如胡适的预测,stir-fry等词在现在的中餐馆和烹饪教材里随处可见,却没想过最初的翻译就出自这本书。
  一本风靡美国70年的中国菜谱
  《中国食谱 - How to cook and eat in Chinese》,作者杨步伟。杨步伟,一个地道的中国女人。光绪十五年出生。小时候家里人叫她"小三少爷",调皮贪玩,她说自己天不怕地不怕就只怕鬼,和家里长辈,私塾老师斗智斗勇,拔马尾巴的毛,还打过黎元洪的屁股,十几岁才换了女装。后和赵元任结婚,育有一女。杨步伟当过女校校长,后来赴日学医,加入过同盟会,又创建医院,开过饭馆,又办清华进城的公交车,又做过手提包卖,后来相夫教子之余写了很多书,其中还有一本风靡欧美几十年的中国菜谱。
  这本菜谱是在康奈尔的图书馆偶然被发现的。1945年出版时就是英文版,杨步伟说自己英文一般,这本书是自己写中文版,女儿帮忙翻译,丈夫修改而来的。
  她在前言介绍说自己也是伴着"优雅的女人不进厨房的观念"长大的,出国前甚至没有打过一颗蛋,但因为留学期间不喜欢日本菜才学了做菜。学习的方式就是 with an open mind and an open mouth (敢想敢吃敢问)。
  胡适作序时说,杨步伟和女儿一起创造的一些新词或术语,终于可以贴切地向外国人解释中国烹饪技艺,比如"Stir-fry"(炒),"Meeting"(烩),"Plunging"(蘸),大胆预测的话,这也可能对英语词汇产生重要的贡献。
  赛珍珠作序说,作为一个不熟悉中国食材和饮食习惯的外国人(其实赛珍珠算大半个中国人),她通过这种结合了西方生活经验的菜谱写作方式,终于开始了解具体怎么烹饪中餐,和中餐烹饪技巧的精华所在。
  她还提名这本书参选诺贝尔奖,说这菜谱能促进国际间的理解,而且认为只有被底蕴深厚的文化滋哺过,才能做出中国菜这样细腻的佳肴。
  民国第一美食博主
  《How to cook and eat in Chinese》再版了二十多次,也被翻译成十几种语言。虽然今天的菜谱已经不拘泥于图片和文字,甚至不少美食教程视频都拍的美轮美奂,但杨先生在我心里却是当之无愧的民国美食"博主"第一人。
  她说,"美国的烤栗子永远不好吃。有的裂口,有的太生,这是加热不均匀且断断续续导致的。中国的栗子是在沙子里炒的。不断搅动热沙子,这样栗子四面八方的温度都合宜。最后,栗仁又软又香,像是烤得恰到好处的地瓜一样。"
  胡适说,"她的几百张菜谱,正如这张用沙子炒栗子的菜谱一样,是无数节俭朴素、心灵手巧的男女思考和尝试的结晶。它们如今被准确地记录在这里,是为了让所有愿意思考和尝试的人获益并感到快乐。"
  下面翻译摘录部分她的总结。
  中餐的形式
  "我们习惯菜佐饭,和美国正好相反,而不是面包佐菜。中国小孩总是喜欢多吃菜少吃饭,就像美国人一样,但其实多吃米饭才会被视作乖巧而有礼貌的行为。"
  "湖南,安徽等地通常习惯吃三餐,每餐都有白饭,其他地方早餐会更简单一些,比如把米煮粥,很多外国人去东方以前都没吃过。还有一些地方习惯吃两餐,两餐之间会夹着几次点心,晚上还会有宵夜。比如广东的一些餐馆就会以午茶做的好而出名。"
  (注:一些地区70年前的饮食习惯到现在可能已经有所改变)
  "参加宴会的时候在别人夹了菜以后动筷子才是礼貌的,主人为了避免礼让尴尬可以在开餐的时候主动给客人夹菜。"
  "饭后吃水果是欧洲传来的习惯,中国人是习惯于在两道菜之间吃水果的。"
  把中国展示给世界的人
  虽然只是一本食谱,赛珍珠却说它值得诺贝尔奖,因为它第一次系统地让美国人知道了中国菜到底是什么味道。
  文化的冲击浸透在生活的各个角落,味蕾的感受最能让人记住。他们初到美国,在接受西方异奇的同时用一种直接易懂的方式表达了一句--"这是我们的真故乡味"。
  赵元任曾经走遍大半个中国研究各地方言,后来又在加州大学伯克利分校教授中国语文和语言学。这本《中国食谱》在欧美各国流传,是上世纪很多厨师,餐厅老板和家庭主妇的必读书,去年还出版了中文译本。把中国展示给世界的人还有好多好多,今天写下这篇文章是为分享这本有意思的"中国味",也为向他们致敬。
  杨步伟的书
  另,杨布伟的三本书里都有赵元任的批注,或补充或感慨,有时候他们一来二去还会在批注里斗嘴,在我看来是最默契的生活情趣。
  金婚的时候,杨步伟在庆祝宴上赋诗:"吵吵闹闹五十年,人人都说好姻缘。元任今生欠我业,颠倒阴阳再团圆。"赵元任也和诗一首:"阴阳颠倒又团圆,犹似当年蜜蜜甜。男女平权新世纪,同偕造福为人间。"
  最后我又找了一些菜名的翻译供小伙伴参考,下次再遇到老外问这些菜名的翻译,直接甩出英文,让他们惊艳吧,拿走不谢噢~
  头盘餐前小品
  1.各式刺身拼Sashimi Platter
  2.锅贴Pot Sticker
  3.辣汁脆炸鸡腿Fried Chicken Legs (Spicy Hot)
  4.鸡沙律Chicken Salad
  5.酥炸大虾Fried Prawns
  6.酥炸生豪Fried Oysters
  7.酥炸鲜鱿Fried Squid
  8.海哲分蹄Smoked Jelly Fish
  9.五香牛展Special Beef
  白云凤爪
  10.白云凤爪Chicken Leg
  11.琥珀合桃House Special Honey Walnuts
  12.脆皮春卷Spring Rolls
  13.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork
  汤羹类
  1.花胶鲍鱼火鸭丝羹Congee Pike Maw With Roast Duck
  2.红烧鸡丝翅Chicken Shark's Fin Soup
  3.竹笙烩生翅Bamboo Shark Fin Soup
  4.粟米瑶柱羹Corn with Dry Scallops Soup
  5.竹笙海皇羹Bamboo Seafood Soup
  6.鸡蓉粟米羹Corn & Chicken Soup
  酸辣汤
  7.酸辣汤Hot & Sour Soup
  8.法国海鲜汤French Style Seafood Soup
  9.法国杂菜汤French Style Vegetable Soup
  10.杂锦云吞汤Combination Won Ton Soup
  11.芥菜肉片咸蛋汤Mustard Green Salted Egg Soup
  12.火鸭咸蛋芥菜汤Roast Duck Salt Egg / Mustard Green
  13.西湖牛肉羹West Lake Beef Soup
  14.三丝烩鱼肚Fish Soup
  15.蝴蝶海参羹Sea Cucumber Soup
  16.四宝豆腐羹Steam Tofu Soup
  龙虾蟹类
  1.法式咖喱焗龙虾French Curry Lobster
  2.法式芝士牛油焗龙虾Cheese Lobster
  3.上汤焗龙虾Special Style Lobster
  4.蒜茸蒸龙虾Garlic Style Lobster
  5.豉椒炒肉蟹Crab
  6.上汤姜葱焗蟹Green Onion Crab
  椒盐蟹
  7.椒盐蟹Spicy Salt Crab
  8.粉丝咖喱蟹煲Rice Noodle Curry Crab
  虾鲜鱿贝类
  1.菜远虾球Shrimp with Tender Green
  2.白灼中虾Boil Shrimp
  3.点桃虾球Walnut Shrimp
  4.油泡虾球Crystal Prawn
  5.柠檬虾球Lemon Prawn
  6.咕噜虾Sweet & Sour Prawn
  7.蒜茸蒸虾Steam Prawn w/ Garlic Sauce
  8.四川虾球Szechuan Shrimp
  四川虾球
  9.豆瓣酱鲜鱿Fresh Squid
  10.虾龙糊Shrimp w/ Lobster Sauce
  11.韭王象拔蚌Gold Chive Geoduck
  12.韭王花枝片Gold Chive Squid
  13.椒盐鲜鱿Pepper Salt Fresh Squid
  14.豉汁炒三鲜Mixed Seafood w/ Black Bean Sauce
  15.马拉盏炒鲜鱿Special Fresh Squid
  16.碧绿炒带子Tender Green Scallop
  17.双菇鲜带子Mushroom Fresh Scallop
  18.豉汁炒大蚬Clam w/ Black Bean Sauce
  19.姜葱生豪Oyster w/ Ginger, Green Onion
  20.豉汁炒青口Mussel w/ Black Bean Sauce
  21.豉汁豆腐蒸带子Tofu Scallop w/ Black Bean Sauce
  海鲜鱼类
  1.清蒸游水石斑Steam Live Rock Cod
  2.清蒸蒜茸带子Steamd Scallop w/ Garlic Sauce
  3.豉汁煎焗塘虱Catfish w/ Black Bean Sauce
  4.清蒸龙利Flounder
  5.清蒸海鲈Fomfret
  6.蒸金钱片塘虱Steam Catfish
  7.辣汁串烧鱼B & Q Fish Stick w/ Hot Sauce
  8.西兰炒雪鱼球Pan Fried Snow Fish w/ Green
  9.菜远石斑球Tender Green Rock Cod
  10.豉汁石斑球Steam Rock Cod w/ Black Bean Sauce
  11.油泡石斑球Crystal Rock Cod
  12.川味石斑球Szechuan Rock Cod
  酱爆石斑球
  13.骨香石斑球Fried Rock Cod Bone
  14.咕噜石斑球Sweet & Sour Rock Cod
  15.鱼腐扒菜胆Yu Fu w/ Vegetable
  鸡鸭鸽
  1.脆皮炸子鸡(半)Fried Chicken (Half)
  2.红烧石岐项鸽Roast Pigeon
  3.豉油皇乳鸽Pigeon w/ Soy Sauce
  4.姜葱油淋鸡(半)Green Onion Chicken (Half)
  5.北京片皮鸭Peking Duck
  6.酸甜明炉烧鸭(半)Roast Duck (Half)
  7.柠檬鸡球Lemon Chicken
  8.西芹腰果鸡球Vegetable Cashew Chicken
  9.咖喱鸡Curry Chicken
  10.豉汁炒鸡球Chicken w/ Black Bean Sauce
  11.四川炒鸡球Szechuan Chicken
  菜远鸡球
  12.菜远鸡球Chicken w/ Tender Green
  13.宫保鸡球Kung Pao Chicken
  14.豉汁黄毛鸡(半)Chicken w/ Soy Sauce
  15.咕噜鸡Sweet & Sour Chicken
  16.八珍发菜扒鸭(半)Combination Duck (Half)
  17.子罗炒鸡片Ginger & Pineapple Chicken
  18.游龙戏凤Chicken, Shrimp, Squid w/ Mixed Vegetable
  19.龙凤琵琶豆腐Egg, Chicken, Shrimp, Steam Tofu
  猪牛肉类
  1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
  2.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
  3.豉椒排骨Spareribs w/ Black Bean Sauce
  4.凉瓜炆排骨Bitty Melon Spareribs
  5.京都骨Peking Spareribs
  6.椒盐排骨Pepper Salt Spareribs
  7.豉椒焖排骨Spareribs w/ Black Bean, Pepper
  8.菜远炒牛肉Broccoli Beef
  凉瓜炒牛肉
  9.凉瓜炒牛肉Bitty Melon Beef
  10.黑椒牛仔骨Black Pepper Short Rib
  11.椒盐牛仔骨Pepper Salt Short Rib
  12.中式牛柳Chinese Style Beef
  13.四川牛肉Szechuan Beef
  14.干扁牛柳丝String Beef
  15.柠檬牛肉Lemon beef
  16.麻婆豆腐Mar-Boh Tofu
  煲仔类
  1.北菇海参煲Mushroom Sea Cucumber Duck Feet
  2.诸诸滑鸡煲Chicken Clay Pot
  3.鸡粒咸鱼茄子煲Salt Fish Chicken Egg Plant Clay Pot
  4.粉丝虾米杂菜煲Rice Noodle Vegetables Clay Pot
  白萝卜炖牛肉
  5.罗白牛腩煲Beef Stew w/ Turnip Clay Pot
  6.支竹羊腩煲Dry Tofu Lamb Clay Pot
  7.火腩生豪煲Roast Pig Oyster Clay Pot
  素菜类
  1.豪油冬菇Oyster Sauce Mushroom
  2.什笙上素Bamboo Vegetable
  3.红烧豆腐Fried Tofu
  4.炒素丁Vegetable Roll
  5.罗汉腐皮卷Vegetable Egg Roll
  6.素咕噜肉Vegetarian Sweet and Sour
  7.蒸山水豆腐Steam Tofu
  8.鲜菇扒菜胆Mushroom Tender Green
  鲜菇扒菜胆
  9.炒杂菜Mixed Green Tender
  10.清炒芥兰Chinese Green Tender
  11.盐水菜心Salt Green Tender
  12.干扁四季豆String Bean Western Style
  13.上汤芥菜胆Mustard Green Tender
  炒粉、面、饭
  1.龙虾干烧伊面Lobster Teriyaki Noodle
  2.上汤龙虾捞面Lobster Noodle
  3.杨州炒饭Yang Chow Fried Rice
  4.虾仁炒饭Shrimp Fried Rice
  5.咸鱼鸡粒炒饭Salted Egg Chicken Fried Rice
  6.蕃茄牛肉炒饭Tomato w/ Beef Fried Rice
  7.厨师炒饭House Fried Rice
  8.生菜丝炒牛肉饭Beef Fried Rice w/ Lettuce
  9.招牌炒面House Chow Mein
  10.鸡球炒/煎面Chicken Chow Mein
  11.蕃茄牛肉炒面Tomato Beef Chow Mein
  12.海鲜炒/煎面Seafood Chow Mein
  13.虾子姜葱捞面Ginger Green Onion Noodle
  干烧伊面
  14.干烧伊面Teriyaki Noodle
  15.鸡丝上汤窝面Chicken Noodle Soup
  16.菜远炒牛河Vegetable Beef Chow Fun
  17.豉椒排骨炒河Sparerib w/ Black Bean Chow Fun
  18.星洲炒米粉Singapore Noodle (Hot Spice)
  19.鸳鸯馒头Shanghai Buns (12)
  20.上汤水饺Dumpling Soup
  21.上汤云吞Won Ton soup
  22.丝苗白饭Steam Rice
  甜品
  1.雪哈红莲Bird Nest Red Bean Soup
  2.椰汁炖雪哈Coconut Bird Nest
  3.玫瑰红豆沙Red Bean Soup
  椰汁西米露
  4.椰汁西米露Coconut Tapioca
  5.百年好合Red Bean Fresh Lily Bulb
  厨师精选
  1.酸甜咕噜肉Sweet & Sour Pork
  2.京都骨Peking Spareribs
  3.豉椒排骨Sparerbis w/ Black Bean Sauce
  4.凉瓜排骨Bitter Melon Spareribs
  5.菜远炒排骨Spareribs w/ Tender Green
  6.菜远炒牛肉Beef w/ Tender Green
  7.豉椒炒牛肉Green Pepper Beef w/ Black Bean Sauce
  8.柠檬牛肉Lemon Beef
  9.四川牛肉Szechuan Beef
  10.辣汁炸鸡腿Fried Chicken Leg w/ Hot Sauce
  11.柠檬鸡球Lemon Chicken
  12.杂菜鸡球Chicken w/ Mixed Vegetable
  13.豉椒炒鸡球Chicken w/ Black Sauce
  14.四川炒鸡球Szechuan Chicken
  15.咖喱鸡球Curry Chicken
  16.菜远炒鸡球Chicken w/ Tender Green
  17.宫保鸡球Kung Pao Chicken
  腰果鸡球
  18.腰果鸡球Cashew Chicken
  19.酸甜咕噜鱼Sweet & Sour Fish
  20.酸甜咕噜虾Sweet & Sour Shrimp
  21.柠檬炒虾球Lemon Shrimp
  22.菜远炒虾球Shrimp w/ Vegetable
  23.四川炒虾球Szechuan Shrimp
  24.四川炒鲜鱿Szechuan Squid
  25.豉椒炒鱿Squid w/ Black Bean Sauce
  26.红烧豆腐Fried Tofu w/ Tender Green
  27.炒杂菜Mixed Vegetable
  特价小菜
  1.豆腐虾Tofu & Shrimps
  2.白灼虾Boiled Prawns
  3.椒盐虾Spicy Slat Prawns
  4.豉椒虾Black Bean Sauce Prawns
  5.滑蛋虾Prawns with Eggs
  6.油泡虾Crystal Prawns
  7.时菜虾Vegetable Prawns
  8.四川虾Szechuan Prawns
  9.茄汁虾Prawns with Ketchup
  10.豉汁炒蚬Clams Black Bean Sauce
  11.时菜斑球Vegetable Rock Cod
  12.豉汁斑球Black Bean Sauce Rock Cod
  13.椒盐龙利球Pepper Salt Fried Flounder
  14.香煎鲫鱼Pan Fried Fish
  15.时菜鲜鱿Vegetable & Squid
  16.椒盐鲜鱿Salt and Pepper Squid
  17.豉椒鲜鱿Black Bean Sauce Squid
  18.酥炸鲜鱿Deep Fried Squid
  19.四川鸡Szechuan Chicken
  20.宫保鸡Kung Pao Chicken
  当红炸子鸡
  21.当红炸子鸡Crispy Fried Chicken
  22.柠檬鸡Lemon Chicken
  23.腰果鸡Cashew Nuts Chicken
  24.甜酸鸡Sweet & Sour Chicken
  25.时菜鸡Vegetable & Chicken
  26.咖喱鸡Curry Chicken
  27.豉椒鸡Black Bean Sauce Chicken
  28.京都上肉排Peking Spareribs
  29.椒盐肉排Pepper Salt Fried Spareribs
  30.梅菜扣肉Preserved Vegetable & Pork
  31.豉汁排骨Black Bean Sauce Spareribs
  32.时菜排骨Vegetable & Spareribs
  33.蜜汁叉烧B.B.Q. Pork
  34.炸菜牛肉Pickled with Beef
  35.蒙古牛肉Mongolian Beef
  36.姜葱牛肉Ginger & Green Onion Beef
  37.豪油牛肉Oyster Sauce Beef
  38.时菜牛肉Vegetable & Beef
  39.豆腐牛肉Tofu and Beef
  40.四川牛肉Szechuan Beef
  41.柠檬牛肉Lemon Beef
  42.椒盐牛仔骨Pepper Salted Fried Beef Ribs
  43.火腩塘虱煲Roasted Pork & Catfish Clay Pot
  44.东江豆腐煲Tofu in Clay Pot
  45.海鲜煲Seafood in Clay Pot
  46.八珍煲Assorted Meat in Clay Pot
  47.柱侯牛腩煲Stew Beef Basket
  48.鱼香茄子煲Eggplant in Clay Pot
  49.虾米粉丝煲Dried Shrimp & Noodle in Clay Pot
  50.咸鱼鸡豆腐煲Salted Fish & Chicken Tofu in Clay Pot
  51.蒸山水豆腐Steamed Tofu
  52.红烧豆腐Braised Tofu
  53.麻婆豆腐Bean Sauce Tofu
  54.干烧四季豆Braised Green Bean
  55.鱼香茄子Braised Egg plant
  鱼香茄子
  56.蒜茸豆苗Garlic Pea Greens
  57.豉汁凉瓜black Bean Sauce & Bitter Melon
  58.上汤芥菜胆Mustard Green
  59.北菇扒菜胆Mushroom & Vegetable
  60.清炒时菜Sautéed Vegetable
  61.蒜茸芥兰Garlic & Broccoli
  62.豪油芥兰Oyster Sauce Broccoli
  63.豪油北菇Oyster Sauce Mushrooms
  64.炒什菜Sautéed Assorted Vegetable

相关阅读 Relate

  • 中国菜的名称英文翻译大全_经典中国菜菜名英文
  • 菜名翻译遵循7规则
  • 中国菜有了官方英文译名_菜名翻译遵循7规则
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线