专利翻译中的常用的英语词汇
-
abandonment of a patent application 放弃专利申请
-
abandonment of a patent 放弃专利权
-
abridgment 文摘
-
abstract 文摘(摘要)
-
abuse of patent 滥用专利权
-
action for infringement of patent 专利侵权诉讼
-
action of a patent 专利诉讼
-
additional features don’t work to resolve question 附加的特征也不能解决问题
-
address for service 文件送达地址
-
affidavit 誓书
-
allowance 准许
-
amendment 修改
-
annual fee 年费
-
annuity 年费
-
anticipation 占先
-
appeal 上诉
-
appellation of origin 原产地名称
-
applicant for patent 专利申请人
-
application date 申请日期
-
application documents 申请案文件
-
application fee 申请费
-
application for patent 专利申请(案)
-
application laying open for public inspection 公开供公众审查的申请
-
application number 申请号
-
application papers 申请案文件
-
arbitration 仲裁
-
art 技术
-
article of manufacture 制品
-
assignee 受让人
-
assignment 转让
-
assignor 转让人
-
author of the invention 发明人
-
author’s certificate 发明人证书
-
basic patent 基本专利
-
be paid in advance 预先交
-
Berne Convention 伯尔尼公约
-
Berne Union 伯尔尼联盟
-
best mode 最佳方式
-
bibliographic data 著录资料
-
BIRPI 保护知识产权联合国国际局
-
board of appeals 申诉委员会
-
breach of confidence 泄密
-
burden of proof 举证责任
-
by the Secretary of Labor 消费价格指数的波动
-
case law 判例法
-
caveat 预告
-
certificate of addition 增补证书
-
certificate of correction 更正证明书
-
certificate of patent 专利证书
-
certified copy 经认证的副本
-
Chemical Abstracts 化学文摘
-
citation 引证
-
claim 1 is rejected on the basis that 根据驳回权利要求1
-
claim to a method 方法权利要求
-
claim to a product 产品权利要求
-
claim 权项
-
claim1 was refected as being predictable 可以预料权利要求1可以恢复
-
claimed features 要求保护的特征
-
claimed subject matter 要求保护的主题
-
clain 1and 2 have noveity under PCT Article 33(2) respectively 根据33条第二款权利要
-
classifier 分类员
-
co-applicants 共同申请人
-
co-inventors 共同发明人
-
color coding 色码制
-
commissioner 专利局长
-
common sense, known technical solution 公知,已知的技术方案
-
Community Patent Convention 共同体专利公约
-
complete application 完整的申请案
-
complete description 完整的叙述
-
complete specification 完整的说明书
-
comptroller 专利局长
-
compulsory license 强制许可证
-
conception date 概念日期
-
conception 概念
-
concerned had to be regarded as essential features )
-
confidential application 机密申请
-
confidential information 保密情报
-
conflict award 冲突裁定
-
conflict procedure 冲突程序
-
conflicting applications 冲突申请案
-
content of the application as originally filed 原始申请的内容
-
continuation application 继续申请
-
continuation-in-part application 部分继续申请案
-
contractual license 契约性许可证
-
contributory infringement 简介侵犯
-
convention application 公约申请
-
convention country 公约国
-
convention date 公约日期
-
Convention Establishing the World Intellectual Property Organization 建立世界知识产权组织公约
-
convention period 公约期限
-
convention priority 公约优先权
-
copyright 版权
-
correction slip 勘误表
-
counter pleadings 反诉状
-
counterclaim 反诉
-
country code 国家代号
-
cross license 交叉许可证
-
data exchange agreement 资料交换协议
-
data of application 申请日期
-
data 资料
-
date of grant 授予日期
-
date of issue 颁发日期
-
date of patent 专利日期
-
date of publication 公布日期
-
dedication to the public 捐献于公众
-
defendant 被告人
-
defenses 辩护
-
defensive publication 防卫性公告
-
deferred examination 延迟审查
-
dependent claim 从属权项
-
dependent patent 从属专利
-
Derwent Publications Ltd. 德温特出版有限公司
-
design patent 外观设计专利
-
-
disclaimer 放弃权项
-
disclosure 公开
-
division 分案
-
divisional application 分案申请
-
domination patent 支配专利
-
drawing 附图
-
duration of patent 专利有效期
-
economic patent 经济专利
-
effective filing date 实际申请日期
-
electronic funds transfer (EFT), credit card or deposit account 电子信贷转移,信用
-
employee’s invention 雇员发明
-
enable st shape to vary as a function of position 使某物的形状作为位置函数变化
-
EPO 欧洲专利局
-
ESARIPO 英语非洲工业产权组织
-
essential features (all features which were necessary for solving 必要技术特征(解
-
European Patent Convention 欧洲专利公约
-
European Patent office 欧洲专利局
-
even remotely suggest that 即使间接的建议
-
evidence 证据
-
examination countries 审查制国家
-
examination for novelty 新颖性审查
-
examination 审查
-
examiner 审查员
-
examiner’s report 审查员报告
-
exclusive license 独占性许可证
-
exclusive right 专有权
-
experimental use 实验性使用
-
expired patent 期满专利
-
exploitation of a patent 实施专利
-
exposition priority 展览优先权
-
expropriation 征用
-
extension of term of a patent 延长专利期限
-
fall under (doing business ) 落入(商业方法)
-
fee 费用
-
FICPI 国际工业产权律师联合会
-
file copy 存档原件
-
filing date 申请日期
-
filing fee 申请费
-
filing of an application 提出申请
-
final action 终局决定书
-
first please refer to claim 2 which state 先参照权利要求 2,其表明
-
first-to-file principle 先申请原则
-
first-to-invention principle 先发明原则
-
for claim 1, I would suggest adding 建议在权利要求1加入
-
force majeure 不可抗力
-
foreign patent application 外国专利申请
-
formal examination 形式审查
-
fully complied with 完全遵守
-
gazette 公报
-
Geneva Treaty on the International Recording of Scientific Discoveries 关于科学发现国际注册日内瓦条约
-
grace period 宽限期
-
grant of a patent 授予专利权
-
holder of a patent 专利持有人
-
ICIREPAT 专利局间情报检索国际合作巴黎联盟委员会
-
if the benefits thereof are desired. 得到其中的便利
-
IFIA 国际发明人协会联合会
-
in the claims by technical features 利用技术特征来表示
-
in the Consumer Price Index as determined 前12个月的
-
in the initial specification and clainms
-
Maintenance fee 年费
-
may not go beyond the scope of the disclosure contained 不得超出原说明书和权利要求书
-
none of the prior art of record anticipates 记录在案的现有技术并没有预见到
-
omnibus claims 多项权利要求
-
on the basic of document1 在文件1的基础上,基于文件1
-
or 11 years and 6 months after grant of the patent. 和11年零6个月的授权当月的同一日
-
over D1 in view of D2 对比D1并结合D2
-
payments by credit card and payments by deposit account 信用卡或存储账户支付
-
permits maintenance fees to be adjusted 允许年费
-
pertaining to (payment method) 关于
-
please note none of these teachings in D1 请注意在对比文件1中没有该提示
-
reference signs 标号
-
reference was made to Aricle 1 引用第一条
-
referred to generally as the window period, 一般称为窗口期
-
reflect any fluctuations during the previous 12 months 反映根据由劳动部确定的
-
regarding claim 2 as not being supported by 关于权利要求2不被支持
-
regarding something , please refer to 关于请参考
-
sets forth the time periods 指定时间期限
-
so that the infringer would only have to 侵权者只须
-
subject matter claimed 要求保护的主题
-
take the view of (that) 采取观点
-
technical contribution to the state of the art 对现有技术的贡献
-
the difference over D1 is quite clear and while 相对于D1的不同是很明显的
-
The last day is the same day of the month the patent 窗口期的最后一天是专利授权后的
-
the point of this discussion is that 此次讨论的要点是.
-
the protection sought should be indicated 要求保护的内容应当在权利要求中-
-
the question is must we add st.in sb 问题是我们必须在中加入
-
the reason we prefer to 我们提到的理由
-
the techical problem with which the application was 的技术问题必须的所有的技术特征)
-
thereby providing a st. 因此,提供一个
-
this is particular relevant to D1 which teach us st. 这一点与对比文件尤其相关,它告
-
to avoide narrowing or wilding claim 1 避免缩小或扩大权利要求1
-
to be adjusted every year on October 1 每年的10月一日调整
-
to be fulfill the requirment of clarity 满足清晰的要求
-
to delimite (defined) the scope of protection 限定了保护范围
-
to enlarge the scope of protection 扩大了保护范围
-
to narrow the scope of protection 缩小了保护范围
-
to optimize our protection for the application 使对申请的保护合理
-
vague generalized discussion in D1 含混的,泛泛的讨论
-
was granted 3 years and 6 months, 7 years and 6 months, 3年零6个月,7年零6个月
-
Would you please advise how we can process in this question 请指示我们怎样处理该问
-
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07