专业商标翻译
商标是一个公司的象征,代表着商品深层的理解。商标在国际市场的重要性。已成为商品进入国际市场不可阻止的趋势。商标的翻译这直接影响着产品销售,一个的商标在翻译过程中译者把握好商品的特性,从而促进消费者对商品的了解。
商标翻译有直译、音译、意译,同一种方式,可能会产生多种译义,究竟以何种为准?关系到商标的合法权益。
商标一般以音译和意译为主。
音译以商标的发音进行汉译,如大家熟知的一些品牌:Motorola摩托罗拉,Nokia诺基亚, Sony索尼等代表的系列产品;
意译是指按商标原文代表深层寓意的理解,挖掘其代表的内涵进行翻译。如洗发液Rejoice,直译是“高兴”, 意译为“飘柔”,意为头发飘逸柔顺,既能充分地显示商品的特性和品质,又能给消费者留下美好的心理回味。
译声翻译证件翻译资质
1.拥有中英文翻译专用章及中英文公司名称对照。
2.中文公司全称须有“翻译”字样,不能以“咨询服务、文化传播、科技发展、信息技术公司”等名称进行翻译盖章。
3.英文公司全称须有“Translation”字样。
4.拥有备案编码。
版权保护: 本文由 翻译公司报价 整理发布,转载请保留链接: https://www.rzfanyi.com/blog/zatan/9.html
声明:本网站发布的内容(图片、视频和文字)以用户投稿、用户转载内容为主,如果涉及侵权请尽快告知,我们将会在第一时间删除。文章观点不代表本网站立场,如需处理请联系客服。邮箱:187348839@qq.com。
- 上一篇:翻译应重视文化背景
- 下一篇:如何提升自己的翻译能力