亚齐语属南岛语系马来-波利尼西亚语族
1. 语言简介
亚齐语(原:basa Acèh,印尼语:bahasa Aceh)属南岛语系马来-波利尼西亚语族,使用人口约350万,主要分布在印度尼西亚亚齐省和苏门答腊岛。与它有亲缘关系的语言有占语、遮罗语(Chru)、嘉莱语(Jarai)等等。它同印尼语虽然属于同一个语族但是关系疏远,差异很大无法互通。
亚齐人早期借用阿拉伯字母书写自己的语言,其中一个原因不得不提,亚齐地区是印度尼西亚最早接触并引入伊斯兰教的地区之一,伊斯兰教深深影响了当地人生活的方方面面,被称为“麦加的走廊(印尼语:Serambi Mekkah)”。当地人流行一句谚语“Hukôm ngon adat lagèe zat ngon sifuet.”,大意是“教法与习俗如同元素与形状”。意思是说教法与习俗两者合一不能分割,伊斯兰信仰体现在日常生活的方方面面。单就这句话的词汇也可以看到阿拉伯语对亚齐语影响之深,除了ngon(和)、lagèe(像)之外其他词均为阿拉伯语借词。因为伊斯兰教在当地的传播历史悠久,亚齐地区也是印度尼西亚最保守的地区之一,网传对同志公开实行鞭刑的视频就出自该地区。
现行的亚齐语使用拉丁字母,正字里有几个带符号的元音字母è、é、ô、ö。
2.名词和形容词
亚齐语名词没有数的语法范畴,ureueng既可以表示“一个人”也可以表示“众人”。也没有性范畴,如果需要区分加lakoe(丈夫)/agam(男性)或binoe(妻子)/inöng(女性)。例如:gurèe lakoe男老师、gurèe inöng女老师。
形容词修饰名词时放在被修饰名词之后。例如:haba panyang长长的故事、gampông cut小村子。若两个或多个形容词修饰名词时需要加nyang。例如:rumoh nyang rayeuk ngon jròh又大又漂亮的房子。
形容词的级没有特殊变化,只需要在形容词前面加leubèh(比较)和paléng(最)。例如:
beutôi直的 - leubèh beutôi比较直的 – paléng beutôi最直的
raya大的 – leubèh raya比较大的 – paléng raya 最大的
itam黑的 – leubèh itam比较黑的 – paléng itam最黑的
ubeut小的 – leubèh ubeut比较小的 – paléng ubeut最小的
3.代词
亚齐语代词丰富,除了有独立词之外还有加在词干上的前缀和后缀形式。简要列举如下:
独立形
lôn /ulôn我(尊敬),kèe我(普通),geutanyoe咱们,kamoe我们,gata你/你们(普通),droeneuh您/您们,kah你(粗鲁),gobnyan他/她(尊敬),jih他/她,awaknyan他们/她们
前缀形(顺序同上)
lôn-,ku-,ta-,meu-,ta-,neu-,ka-,geu-,ji-,ji-
后缀形(顺序同上)
-lôn,-ku(h),-teu(h),-meu(h),-teu(h),-neu(h),-keu(h),-geu(h),-jih,-jih
词缀常出现在动词词首。例如:
Gopnyan geuseumubeuet di meuseujid.
他在清真寺念书。(geu-他,seumubeuet念书)
Awaknyan jimeurunoe bak kamoe.
他们向我们学习。(ji-他们,meurunoe学习)
Gata tajak rètnoe.
您去这儿。(ta-您,jak去)
4.动词
亚齐语和印尼语类似,有各种构成动词的前缀。另外,它还有中缀。简要列举如下:
meu-(首字母是b,p,m,w的词根前为mu-)
tulak推 – meutulak启程
éh睡 – meuéh入睡
beudak粉 – mubeudak抹粉
mu拜访 – mumu拜访
peu-(首字母是b,p,m,w的词根前为pu-)
lawök掺和 - peulawök掺入
lét追 – peulét追赶
wa抱 – puwa搂抱
putéh白 – puputéh刷白
teu-
jaréng网 – teujaréng被捕获
-eum- 中缀
kawé钓钩 – keumawé钓鱼
jarôm针 – jeumarôm用针扎
catok锄头 – ceumatok锄地
cop缝 – ceumeucop缝纫(cop先变作ceucop再加-eum-)
5.亚齐语和印尼语对照例句
Kamoe meulonton piasan pupök leumoe.
Kami menonton pertunjukan adu sapi.
我们观看斗牛表演。
Gopnyan geutulông kamoe.
Beliau menolong kami.
他帮我们。
Awaknyan teungoh jimeu-én boh bhan.
Mereka sedang bermain bola.
他们正在打球。
Aneuk nyan teungoh jibaca buku di công panteue.
Anak itu sedang membaca buku di balai.
那孩子正在客厅里看书。
Gopnyan geupeugöt kamoe lagèe aneuk manyak.
Beliau memperlakukan kami seperti anak-anak.
他们把我们像孩子一样对待。
Aneuk sikula teungoh jisipak boh bhan.
Anak sekolah sedang menyepak bola.
男生正在踢球。
Aneuk nyan geupoh lé apa.
Anak itu dipukul oleh paman.
那个男孩被叔叔打了。
Guru geuteumuléh ngon gènsè.
Guru menulis dengan pinsil.
老师用铅笔写字。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- “秒删”用韩语怎么说? 10-17
- "有这种黑色的吗 10-19
- “小说”用韩语怎么说? 10-17
- "我想退房间&q 10-19
- “调休”用韩语怎么说? 10-17
- "喂" 10-17
- 韩国日常使用成语:막역지우 10-18
- "抱歉,对不起& 10-17
- 韩语词汇翻译:宴请相关 10-18
- 选择在线同传机构非常简单 02-09