Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

如何成为医学翻译机构一名专业的医学翻译者?

所在位置: 翻译公司 > 翻译知识 / 日期:2021-06-17 15:59:53 / 来源:网络

  医学翻译的要求是非常严格的,那么要想成为一名专业的医学翻译者有哪些要求呢?医学报告的目的是记录病人的健康状况,翻译人员的义务就是将这些阐述清楚。当涉及到病人的生命安危时,一些看似小题大做的话就显得十分重要了:必须记住,翻译事关一个生命垂危的患者,所以在进行翻译工作时,难度和责任都会多一分,在每个单词或表达方式甚至是文献资源的选择上,都要予最大程度的重视。

医学翻译机构

  1.英语能力:首先你得通过各种学习方法让自己的英语水平达到阅读外文外刊无障碍的水平,无障碍的水平指的是一篇文章中可能会有两三个不认识的单词,丝毫不影响阅读和对文章的理解能力。我比较推崇的是guardian上面的文章,各种行业的文章都有,如果有时间可以看看。当然爱看小说的人,比如我,可以直接看英文小说的!像13年诺奖得主艾丽斯门罗的书,非常好!life of pi,The kiterunner等文学畅销书也很值得看。

  2.汉语能力:最后决定你能不能做个好翻译,完全取决于你的汉语水平,有的人一直觉得自己用外文交流无障碍,可是如果让你翻译一篇文章,可能你自己读都读不下去。所以翻译是在理解原文的前提下,用优美的汉语表达出来。建议大家有时间多读读书,以优秀文章为例,我比较推崇台湾作家的作品,因为他们的汉语造诣确实高出大多数大陆作家的水平。

  3.医学能力:在我看来,如果没有医学背景,要做医学翻译基本是一件非常非常非常难的事情。不过如果很有毅力,应该也是可以的。首先你得对基础医学知识有所掌握,比如解剖生理生物,可以没事的时候就多看看。中英文医学论文可以对照着看,熟悉医学写作格式,比如一般病历里面写患者一般状态可,这里你就得知道这个可就是良好的意思。当时英语这方面,也得下功夫,一般大多数英语词汇都说拉丁词根,有规律可寻,学起来挺容易的。所以还是得提升医学能力。

        如何成为医学翻译机构

医学翻译机构是干什么

1、医药说明书:医学翻译针对药品说明书进行专业性翻译,因为医学不同日常的口语交流,说错了还可以矫正,就算说错了,别人也会根据词组来进行判断对的答案。而一样药品的说明书就是唯一的答案,这里的答案是不能有任何错误,哪怕是一个单词,所以医药说明书是其中一项工作内容。

2、日常病历翻译:在医院我们都会看到,一般的病历上都会存在英文的句子。当然了,不动外语的人不用管,主要看中文就行,因为英语是国际通用语言,所以国内不仅在病历上有翻译需求,在其他领域依然有大量需求。

3、医学资料:这些一般经过学者分享出来后都会保存下来,而面对议员来说这些需要对医学领域有深入的了解,而且还要对词语、词汇、语法、各国语句特性等方面下功夫。

4、与海外交流翻译存档:每年都会与国际上各个国家进行医学讨论、分享、学习,如果有幸成为陪同翻译时,除了出门陪同口译外,在讨论学习会上有时需要将内容全程记录下来后进行翻译,这点相信对陪同人员没多大问题,毕竟都已经成为了陪同议员了。

5、临床试验:这是医学翻译中更有利可图的领域之一。临床试验文件包括协议,意见书,知情同意书,不良事件报告,安慰剂对照研究等。

相关阅读 Relate

  • 医学翻译公司的优势主要体现在以下几个方面
  • 医学翻译公司专注于医学文件的翻译和解读
  • 医学翻译机构的核心 团队的高素质与能力
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线