较常见的汽车翻译方法
汽车翻译起码有下述2点要求:
1、专业/准确性
汽车行业有自己的专门术语,对这些专门术语的翻译要做到准确、规范,以避免不必要的歧义和错误给客户带来损失。
2、文笔的流畅/朴实
汽车翻译(尤其是宣传画册之类)所针对的主要是普通消费者,而不是专门的专家学者,因此翻译的时候必须要考虑文笔的优美、语言的流畅。一些标准文件的翻译,则要求行文的朴实,而不是华美。在翻译过程中,需要摒弃所有可能引起歧义的成语或者其它带有感情色彩的词语。
首先介绍一种叫较常见的汽车翻译方法——音译法。音译法的定义很简单,可以根据字面意思得出,音译法是指在不违背目的语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,按照原语商标名称的发音,找到与之语音相近的汉语字词进行翻译的方法。这种方法主要适用于人名、地名等专有名词命名的商标名称。此种方法在商标的英汉翻译中较为常用的方法,以世界名车“Lincoln”和“Ford”为例,以上两个汽车商标皆源于人名,而这两个人名又是赫赫有名、家喻户晓的,因此,将二者直接以音译的方法译为“林肯”和“福特”是最为简单和富有成效的方法。而“Jeep”和“Mazda”也由此种方法分别译为“吉普”、“马自达”。
音译法简便易行,那些英文发音转化为中文时有谐音可用的商标是最适合汽车翻译服务使用的。
除了音译法外,汽车翻译经常用的翻译商标的方法还有意译法。 如果商标的英语不能直接根据发音转化成汉语,那么就需要根据商标的中文意思来加工整理,用最简洁精确的语言来翻译。意译法是指在不违背目的语语言规范和不引起错误联想或误解的条件下,直接根据原商标的意义,找到与之意思相近的汉语字词进行翻译的方法。此种方法亦不少见。著名汽车商标“Crown”,本意为皇冠,其名已符合商标翻译的三原则,因此何需修改,直接意译为“皇冠”就是最佳方法。又如另一品牌“Volvo”,是拉丁舶来语,意思滚滚向前、源源不断的意思,在其商标的翻译中便将其意思意译为“富豪”,令人印象深刻。 对于汽车翻译来说,意译法在商标翻译时虽然不如音译法那样直接易记,但是它具有更加深刻的意义,含义也更加丰富。
修饰法也是汽车翻译在翻译商标时常使用的方法。
当音译法和意译法都不能恰当地翻译商标的时候,这时修饰法就可以派上用场了。修饰法更加灵活,对汽车翻译者的英语水平、汉语能力要求也更高。修饰法是前两种方法都不能很好地翻译商标的情况下,对于商标名称,结合以上两种方法,根据商标名称的发音、意义、用途和作用等,进行适当的增词、减词、联想或者创新等手段而进行翻译的方法。这种方法是最为常用的方法。以德国Benz为例,其本身是根据人名而命名的商标,但在译成中文时,并无实际意义,若单纯采用音译,则成了“奔死”,如此一来,相信该公司无论汽车性能多么优越,也会一部车都卖不出去。然而,译者非常巧妙地运用了联想修饰的手法,对该商标名称的发音稍稍修改,从而译出了世界上最顶级汽车的最成功的名字——“奔驰”。此类例子不胜枚举,如BMW——宝马,Porshe——保时捷,Regal——君威,Royaum——荣御,Lexus——凌志,皆为汽车商标名称翻译中的精品。 修饰法是一种灵活的汽车翻译方法,使商标更加易读易记。
转译法与其他方法相比应用范围更狭窄,而且翻译出来的结果与发音、意义相关性比较小,因此使用范围不是很广。此种方法使用范围主要应用于来自日本的产品商标,如同翻译日语中的地名一样,日语译为英语时,采用音译的方法,而再从英语译为汉语时,则须使用日语中的当用汉字。如日本地名“东京”,译成英语为Tokyo,这个英语单词主要是根据日语中“东京”的发音音译而来,汉字则取“东京”在日语中的当用汉字。以此类推,日语商标“Toshiba”(东芝)所采用的翻译手法便如出一辙,又如:Panasonic 松下(电器);Honda 本田(汽车);Toyota 丰田(汽车);Hitachi 日立(电器)。这些日本产品的汉语商标与英语商标之间,无论是从读音还是从含义上来看,都没有明显的联系。转译法的这种特性补充了上面几种汽车翻译方法补不足,尽管应用范围狭窄,但也是一种必不可少的汽车翻译方法。
汽车翻译中文术语 | 汽车翻译英文术语 |
转弯直径 | TURNING DIAMETER |
汽车质量参数 | AUTOMOBLE MASS |
底盘干质量 | CHASSIS DRY MASS |
底盘整备质量 | CHASSIS CURB MASS |
整车干质量 | COMPLETE VEHICLE DRY MASS |
整车整备质量 | COMPLETE VEHICLE CURB MASS |
最大总质量 | MAXIMUM TOTAL MASS(GROSS VEHICLE WEIGHT RATED) |
厂定最大总质量 | MAXIMUM MANUFACTURER'S TOTAL MASS |
允许在大总质量 | MAXIMUM AUTHORIZED TOTAL MASS |
最大装载质量 | MAXIMUM LADEN MASS |
厂定最大装载质量 | MAXIMUM MANUFACTURER'S LADEN MASS |
允许最大装载质量 | MAXIMUM AUTHORIZED LADEN MASS |
最大轴载质量 | MAXIMUM AXLE LADEN MASS |
厂定最大轴载质量 | MAXIMUM MANUFACTURER'S AUTHORIZED AXLE LADEN MASS |
厂定允许最大轴载质量 | MAXIMUM MANUFACTURER'S AXLE LADEN MASS |
汽车性能 | CHARACTERISTIC OF AUTOMOBILE |
动力性 | DYNAMIC CHARACTERISTIC |
动力性指标 | CRITERIA FOR EVALUATION OF DYNAMIC CHARACTERISTIC |
最高车速 | MAXIMUM SPEED |
加速时间 | TIME OF ACCELERATION |
最大爬坡速度 | MAXIMUM GRADEABILITY |
驱动力 | DRIVING FORCE |
行驶阻力 | RESISTANCE TO MOTION |
坡度阻力 | GRADE RESISTANCE |
空气阻力 | AERODYNAMIC DRAG FORCE |
空气阻力系数 | AERODYNAMIC DRAG FORCE COEFFICIENT |
加速阻力 | ACCELERATING RESISTANCE |
滚动阻力 | ROLLED RESISTANCE |
滚动阻力系数 | ROLLED RESISTANCE COEFFICIENT |
滚动阻力矩 | ROLLED RESISTANCE MOMENT |
法向力 | NORMAL FORCE |
切向力 | TANGENTIAL FORCE |
侧向力 | LATERAL FORCE |
轮胎变形系数 | COEFFICIENT OF TIRE DEFORMATION |
道路阻力系数 | COEFFICIENT OF ROAD RESISTANCE |
附着力 | ADHESIVE FORCE |
附着系数 | COEFFICIENT OF ADHESION |
牵引力 | TRACTIVE FORCE |
牵引平衡 | TRACTIONAL BALANCE |
动力因数 | DYNAMIC FACTOR |
比功率 | POWER/MASS RATIO |
比转矩 | TORQUE/MAXIMUM TOTAL MASS RATIO |
功率平衡 | POWER BALANCE |
后备功率 | RESERVE POWER |
汽车翻译中文术语 | 汽车翻译英文术语 |
燃油经济性 | FUEL ECONOMY |
燃油经济性的评价指标 | CRITERIA FOR EVALUATION OF FUEL ECONOMY |
等速油耗 | CONSTANT-SPEED FUEL ECONOMY |
道路循环油耗 | FUEL ECONOMY OF ROAD TEST CYCLES |
经济车速 | ECONOMIC SPEED |
制动性 | BRAKING PERFORMANCE |
制动距离 | STOPPING DISTANCE |
制动减速度 | BRAKING DECELERATION |
制动效率 | BRAKING EFFICIENCY |
地面制动力 | TIRE-GROUND BRAKING FORCE |
制动时的方向稳定性 | DIRECTIONAL STABILITY DURING BRAKING |
同步附着系数 | SYNCHRONIZING ADHESION COEFFICIENT |
轮胎-道路附着系数 | TIRE-ROAD ADHESION COEFFICIENT |
通过性 | TRAFFICABILITY |
爬坡能力 | GRADEABILITY |
涉水能力 | FADING ABILITY |
间隙失效 | HANG-UP FAILURE |
寄生功率 | PARASITIC POWER |
操纵稳定性 | HANDLEABILITY AND STABILITY |
转向系 | STEERING SYSTEM |
转向角 | STEERING ANGLE |
名义转向角 | NOMINAL STEERING ANGLE |
转向盘转角 | STEERING ANGLE |
转向系角传动比 | STEERING SYSTEM ANGLE RATIO |
转向盘自由行程 | FREE PLAY OF STEERING WHEEL |
阿克曼转向角 | ACKERMAN STEERING ANGLE |
操舵力(转向力) | STEERING FORCE |
转向系摩擦力 | FRICTION FORCE OF STEERING SYSTEM |
转向系阻尼 | DAMPING OF STEERING SYSTEM |
保舵力 | STEERING FORCE FOR KEEPING A GIVEN CONTROL |
操舵力矩(转向力举) | STEERING MOMENT |
保舵力矩 | STEERING MOMENT FOR KEEPING A GIVEN CONTROL |
正效率 | FORWARD EFFICIENCY |
转向系刚度 | STEERING OF INERTIA OF STEERING SYSTEM |
转向系惯性力矩 | MOMENT FO INERTIA OF STEERING SYSTEM |
前束 | TOE-IN(LENGTH) |
前束角 | TOE-IN(ANGLE) |
主销后倾角 | KINGPIN CASTER ANGLE |
主销后倾矩 | CASTER |
车轮外倾角 | CAMBER ANGLE |
主销内倾 | KINGPIN INCLINATION |
主销偏置距 | KINGPIN OFFSET |
横向滑移量 | LATERAL SLIP |
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 个人简历翻译注意事项(个人 01-06
- 同传前的准备工作如何做 07-19
- 医学论文中医术语翻译的注意 12-13
- 如何确保专利被翻译得比较准 02-27
- 英语形容词翻译的小窍门 02-17
- 医药进行翻译做好哪些准备工 02-24
- 本地化翻译通用准则概述 11-09
- 阿拉伯语翻译一天多少钱(阿 08-09
- 西班牙语翻译收费标准费用( 09-13
- 口译服务收费价格表(口译费 08-30