所谓年报,就是每年出版一次的定期刊物,又称年刊。根据证券交易所委员会规定,必须提交股东的公司年度财务报表。一般报表包含描述企业经营状况、资产负债和收入的报告。常见的年报在上市公司中有两个版本,一种是在公开媒体上披露的年报摘要,其内容较为简单,另一版本是交易所网站披露的详细版本。
在全球经济一体化的进程下,年报翻译服务的需要日益剧增,不过和其它翻译类型相比,年报翻译需要特别注意,因为在翻译年报时经常涉及很多专业术语、数字、金额、日期等容易出现差错的关键信息。知行翻译公司建议在挑选年报翻译服务时,一定要选择专业的翻译公司,并且由财务金融领域的翻译人员进行,这样才能翻译质量。
年报翻译的重要性如何体现,举个最简单的例子,一般年报内容包括重要提示、公司基本情况简介、主要财务数据和指标、股本变动及股东情况、董事、监事和高级管理人员、公司光通量结构、股东大会情况简介、董事会报告、监事会报告、重要事项、财务会计报告等。而且对于投资者来说,可以通过对年报中有关数据的分析,选择是否投资。无论从哪个方面来说,年报翻译都变得非常关键和重要。
对于专业的翻译公司来说,所有的业务内容都是按照既定的流程来进行的,翻译公司为企业提供规范的服务流程,从而保证整个翻译的过程更专业。那么在年报翻译的过程中,具体的流程是什么?我们一起来了解一下。
1. 客户提出需求
任何业务都是从市场有需求开始的,所以在整个服务的流程中,都是客户选择翻译公司,并且提供翻译的内容以及目标翻译语言的需求,然后提交相应的稿件。可以是面谈的方式也可以是通过在线沟通的方式来满足合作的需求,在达成合作意向之后签订相应的合同。
2. 针对项目进行分析
有了具体的项目之后,就需要对项目的内容,目标语言以及相应的专业性进行分析,从而安排更合适的人组成专业的翻译团队进行相应的服务,从字数,难度以及要求的时间上对项目进行估价。
3. 安排任务
有了明确的翻译需求并且制定了相应的翻译计划之后,就是将翻译的业务分配在每个人的身上,在一个团队项目中,拥有一个负责人,还有校对人员,主要的翻译人员以及相关行业的专业人员,大家一起工作高质量的完成整个翻译的过程。
4. 实际翻译
团队在建立起来之后,就可以进行翻译,在遇到问题的时候也要通过查阅资料的方式来确保整个翻译内容的准确性,切记不要在翻译的过程中添加自己的想法。要确保翻译的专业性。
5. 翻译审核
翻译的内容需要经过审核之后确保整个翻译的准确性和专业性,同时对于错别字或者是行业规范等内容进行调整和校对。
6. 编辑排版
这个过程主要是针对客户的文档进行相应的内容处理,保证符合相应的使用需求,并且无需客户反复处理,就可以直接使用。
7. 交稿等待客户反馈
在所有的工作内容都完成之后,才可以将稿件提交给客户,而客户也会针对相应的内容给出一定的反馈。从各个角度去表达自己对稿件的满意程度。一般来说需要经过几次改稿才能够达到客户的需求。
翻译知识相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。