广告翻译-广告翻译公司
日照译声翻译公司对广告翻译领域划分:
广告语言、品牌管理、新闻出版、媒介、经营广告策划、广告媒体、广告文案、广告专题研究、市场调研、市场营销、影视文学与大众传媒网络文本、CI策划、公关策划等!
译声广告翻译:
天译时代翻译有限公司是由专业从事广告类口笔译的专业化翻译公司翻译,我们专注服务于广告客户的翻译公司,我们致力于为客户提供专业的广告翻译解决方案。高质量的翻译是我们企业的核心竞争力,也是我们赢得客户信赖的重要因素,我们一贯坚持为客户提供高质量、高速度的翻译及本地化服务。
译声质量
我们对广告翻译审校人员和客户进行科学化的管理体制,在接到客户翻译定单时,我们会根据定单的性质,挑选专业对口的广告翻译人员来进行翻译工作,并且在翻译项目完成之后我们会进行项目汇总报告,对翻译人员开展专业术语和新的知识点的培训工作,不断提高和完善翻译人员的综合素质和知识结构。 我们的翻译质量得到各广告企业、策划机构、广告从业人员的认可,相信也将会得到您的满意反馈!我们专业的水平,专注的精神,是您广告资料翻译质量的保障!
译声承诺
天译的服务宗旨是“专业翻译+快速反应+严格保密+贴心服务”,我们以专业优质的翻译质量,高效快速的反应,采用终身保密,贴心的服务,实现了的从翻译到服务的一站式服务,便捷灵活的付款方式,完善尽责的售后服务立足中国,服务全球。
口译 口语翻译,交替传译,同声传译
广告影音翻译 影像、音频翻译,专业配音(录音棚),制作,复制生产
广告翻译咨询 如果您想了解翻译方面知识,如果您有大型项目需要对工作量、技术要求、费用、时间等一系列问题进行了解,那么请直接与我们联系。158-9898-6870
广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,并消耗一定的费用,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段。
所谓广告,从汉语的字面意义理解,就是“广而告之”,即向公众通知某一件事,或劝告大众遵守某一规定。广告一词,据考证是一外来语。它首先源于拉丁文AdA verture,其意思是吸引人注意。直到17世纪末,英国开始进行大规模的商业活动。 这时,广告一词便广泛地流行并被使用。此时的“广告”,已不单指一则广告,而指一系列的广告活动。静止的物的概念的名词AdverA tise,被赋于现代意义,转化成为“Advertising”。 广告有广义和狭义之分 广义广告包括非经济广告和经济广告。非经济广告指不以盈利为目的的广告,如政府行政部门、社会事业单位乃至个人的各种公告、启事、声明等。 狭义广告仅指经济广告,又称商业广告,是指以盈利为目的的广告,通常是商品生产者、经营者和消费者之间沟通信息的重要手段,或企业占领市场、推销产品、提供劳务的重要形式。 广告的历史 西方 古代广告的通常形式是口头传播。然而商业性质和政治竞选的广告已经在庞贝的废墟中有所发现,但还不是最早的。公认的最早的广告应该是在古希腊发现的《寻奴》。 中国 中国不是现代广告的发源地,据汉代郑玄注说:“萧,编小竹管, 如今卖饧者吹也。”唐代孔颖达也疏解说:“其时卖饧之人, 吹萧以自表也。”可见西周时,卖糖食的小贩就已经懂得以吹萧管之声招徕生意。而春秋末期孔子的周游列国也可以说就是一种个人广告的形式 中华人民共和国成立后因为市场经济的消失现代广告逐渐失去了赖以生存的环境。1978年中国改革开放以后现代广告才出现在中国大陆真正的繁荣。但与外国相比较还有很大距离。 广告的本质有两个 一个是广告的传播学方面,广告是广告业主达到受众群体的一个传播手段和技巧,另一个指广告本身的作用是商品的利销。总体说来,广告是面向大众的一种传播;艺术的高雅性决定了它的受众只能是小众,而不是绝大多数人。
广告的要素有:广告主,广告公司,广告媒体,广告信息,广告思想和技巧,广告受众及广告费用。广告媒体有广播、电视、报纸、杂志等传统媒体,新型媒体如视频、移动视频、电影广告、社区广告等多种形式。
广告的形式有很多种 普遍的商业广告媒介包括:广告栏,印刷传单,广播,电影和电视广告,网络横幅,网络Popups,空中广告,公共汽车站台,杂志,报纸,推销员工,公共汽车侧身,出租车车身,日常用品,商品标签,音乐和视频,以及某些票券背面等等。广告主愿意付费以宣传其企业和商品达到其预期目的的任何媒介都是广告的形式。
而广告主的产品定位则通过广告各种形式表现出来,如:某些广告只刊载在娱乐性媒体上,促成消费者在养成的潜意识指导下购买商品。 |