Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

培养英语口语能力还必须在听的基础上进行说的练习。其练习形式一般有:机械性练习,复用性练习,交际性练习,这是一个由简单模仿到创造性应用的英语口语练习发展过程。

 

blob.png

 (1)机械性练习(Mechanical Practice)

 

 这是模仿性、反复性、不用学生多加思考就能进行的、最初步的英语口语练习。它包括:跟着录音机或教师仿读课文中的词语或句子;独立的朗读所学的词语和课文;熟读英语口语表达句型,并做一些简单的词语替换练习。所有这些练习的目的是让学生熟悉掌握英语的语音语调,记忆积累英语语言材料。

 

 学生朗读课文和口语句型的工作要在课内外反复的进行,它对形成以后学生流利的口语能力起很重要的作用,一个能流利朗读的学生才能说出流利的英语;如果要求学生背诵一些英语课文其效果更好。

 

 在机械性英语口语练习中,学生着重模仿和记忆,教师要注意解决学生的语音语调准确性、流利性等问题,使学生养成良好的习惯,打好口语基础。

 

 (2)复用性练习(Manipulative Practice)

 

 这种练习要求学生按固定的句型,或在规定的范围内准确的重现英语,它是在教师指导下进行的有控制的口语练习,一般围绕所学的语言材料进行,但要求学生根据情况对语言做适当变换。这是学生初步形成英语口语能力的练习。复用性练习的形式比较多,主要包括:

 

 ①套用替换练习

 

 一些常用的英语口语表达法和句型,如:

 

 I think it would be a good idea to

 

 I ‘m sorry but

 

 Shall we ?

 

 It is thought that

 

 对于这些句型和表达法,教师要求学生依照例句,替换套用练习;另外,教师可以给一段对话,要求学生替换对话中的人称,时间,地点,动词等,进行口语对话练习。

 

 ②问答练习

 

 教师根据课文,向学生提出一些理解性,而非发挥性的问题,例如:

 

 Where do they want to go ?

 

 How many people were there in the room?

 

 What did he buy for his son?

 

 这种问答口语练习发生在课文教学过程中,主要在师生之间进行,教师也可以安排学生之间相互问答,这是一种常用的课堂口语练习。

 

 ③ 提示性复。

 

 学完一篇英语课文或听完一段英语材料后,进行复述是帮助学生提高口头表达能力的有效方法。教师可以采取不同的方式引导学生进行复述。如:

 

 空格填词法--教师可设置一道填空练习题,先让学生朗读一遍课文,再根据课文内容填上所缺的词。最后让学生把所完成的填空练习题口头复述一遍。

 

 笔记整理法--对以时间为序,以时间发展为主线,以成就贡献为结尾的文章,教师可以指导学生找课文主要信息,并做好摘录,然后让学生复述。

 

 答案连接法-- 教师可根据课文内容提出一系列问题,先让学生讨论,然后引导学生把答案串联起来进行口述。

 

 列表对比法--通过表格形式列出要点并加以对比便于学生复述。

 

 要点扩充法--教师可以根据不同类型的文章,采取从点到线再到面逐步展开的方法,即由关键词到中心句,由中心句到语篇的扩充法指导学生复述。

 

 内容重组法-- 教师将事先设计的课文关键句打乱顺序呈现给学生,要求学生在理解课文内容的基础上,将这些句子口头重组成篇。

 

 ④ 概括性复述

 

 一般要求学生用自己的话,归纳概括某段或整篇材料的大意。

 

 除上述练习形式外,其他如:看图说话,讲故事,口头作文等都是有效的方法。

 

 (3) 交际性练习(Communicative Practice)

 

 这是综合性,创造性,具有实用性的英语口语练习,它要求学生灵活的运用所学的英语,在真实的情景中表达意见,交流思想。日常生活中的英语会话,与外教的交谈,课堂英语讨论,对课文内容发表意见等都属于该范围。交际性练习课内课外都可以进行。在课堂里进行时,教师还可以为学生设计情景,规定角色,让学生进行模拟情景会话练习,这是常用的课堂交际性练习形式。

 

 在交际性口语练习中,要创造自由轻松的语言环境气氛,要消除学生的紧张害羞心理,鼓励学生大胆的开口,不要怕出错。学生一旦有了几次成功交际的体验后,说英语的兴趣和信心就会大增。

 

 以上所述的三种口语练习中,在初级英语学习阶段侧重于前两种,到了中高级学习阶段就可以配合,并逐渐侧重于交际性练习。在短期英语口语强化教学中,每次口语活动都最好综合这三种练习;通过机械性和复用性练习扎扎实实的掌握口语教材的语言材料,然后通过交际性练习来灵活熟练的运用这些语言材料,形成口语交际能力。

相关阅读 Relate

  • 英语口语中常见的连读现象
  • 商务英语怎么说(BEC商务英语口语自我介绍)
  • 初次见面英语怎么说 初次见面英语口语
  • 媒体报道相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线