翻译耳机未来将取代翻译公司
增强型听力正在成为消费者在下一代设备中所需的新功能之一。爱立信消费者实验室的年度趋势报告中有一个有趣的数据点:63%的受访消费者称他们希望耳机能够实时翻译语言。
爱立信于2017年10月在约翰内斯堡,伦敦,墨西哥城,莫斯科,纽约,旧金山,圣保罗,上海,悉尼和东京对5,141名高级互联网用户进行了调查。
在线调查的受访者年龄介于15至69岁之间,并且拥有城市早期采用者档案,平均使用新的数字技术,如智能语音助理,虚拟现实耳机和增强现实应用程序。
那么,该行业是否符合消费者的期望?嗯,有一件事是肯定的,竞争是激烈的。
总部位于美国的公司Timekettle刚刚完成了Kickstarter活动,以确保其WT2实时翻译项目的资金。 Pasadena Business Now报道称他们从1,640名支持者筹集了276,869美元。
2017年6月,一款售价249美元的耳机在市场上首次亮相,声称具备翻译功能。据报道,Waverly Labs制造的Pilot Translating Earpiece在5月份的预订中售出了500万美元。纽约市的创业公司也通过Indiegogo众筹来筹集资金来开发该设备。
IBM Watson驱动的耳机于2017年7月开始销售,售价140英镑(179美元)。 TranslateOne2One背后的澳大利亚创业公司Lingmo International于6月在瑞士举行的联合国活动中推出该设备。它声称该设备可以处理八种语言。
设计和开发智能耳机的德国公司Bragi于2014年推出了翻译耳机Dash。它于今年更新,现在以Dash Pro售价329美元。
另一个是Doppler Labs的Here Here Wireless Smart Earbuds,它由自己的翻译软件提供支持。这家已有四年历史的公司已宣布计划明年推出这款软件,但仅在11月份宣布它将取消其业务。
在消费者设备中整合翻译的推动不仅限于耳机。百度于9月推出了一款近乎实时翻译语音的设备,12月6日,竞争对手中国搜索引擎Soguo推出了自己的实时语音翻译系统。
今年在市场上首次亮相的其他翻译设备包括Ili手持翻译器,三星旗舰手机Galaxy Note 8和华为顶级华为Mate 10 Pro。
Google失败的地方
然后是谷歌。 2017年收集了大量媒体报道的一项创新是可以翻译的谷歌耳机。这个小说小工具的大胆承诺在其首次抢购谷歌商店的国家中有早期采用者。
但在去年十月推出两个月后,有影响力的媒体和科技网站发布的评论显示,谷歌首款无线耳机Pixel Buds未能实现这一承诺。英国有线电视台的一篇评论称他们不仅仅是坏事,而且完全没有意义。卫报将这种有缺陷的耳塞视为错失的机会。Gizmodo说它甚至还不是很好。
谷歌失败的地方,其他任何人都不可能成功,因为当然,任何翻译耳机都只能与底层机器翻译(MT)引擎一样好。除此之外,对高级语音识别,自然语言生成和其他技术的需求以及技术促成的两种不同语言的流畅对话的乌托邦还需要几年的时间。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 新型肺炎翻译_“肺炎”英文 01-30
- 阿拉伯语翻译器拍照_Goo 06-24
- 常用的免费翻译软件有哪些? 10-15
- 居民身份证英文翻译模板 10-07
- 哪些语种的翻译人员最吃香 03-28
- 西班牙语的翻译价格_西班牙 10-10
- 中国五大最美景点英文翻译介 07-17
- 你不可或缺的7款旅游翻译A 12-09
- 十种汉译英翻译技巧 10-28
- 世界上都有哪些著名的翻译公 06-18