Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  菲律宾人在世界许多地方被称为定居者。它们就像容易适应不同环境的变色龙一样。他们茁壮成长。适者生存是他们的旗帜。

菲律宾语翻译

  菲律宾共和国于1543年以西班牙国王菲利普二世的名字命名。菲律宾人最初来自亚洲南部。来自中国,印度,美国和西班牙等国家的人们与菲律宾人结婚,导致大量的股票混合。79个土着民族组成菲律宾人。根据维基百科的说法,该国最近五百年的历史事件增加了对亚洲和西方人口文化融合的影响。西班牙人在1570年至1898年的殖民统治时期以及1903年至1946年的美国人,导致了基督教价值观的扩张,这给了每一个菲律宾人的身份。与来自中国,印度,印度尼西亚和马来西亚的其他国家的文化互动,为菲律宾的文化遗产赋予了特定的亚洲风格。

 

  语言

  菲律宾有175种估计语言。几乎所有人都被归类为马来语 - 波利尼西亚语。在这些语言中,有13种土着语言,有近100万人。关于菲律宾语翻译,就要从了解他们的文化开始。

  三个多世纪以来,西班牙语一直是西班牙殖民统治下的官方语言。在20世纪初,60%的人口使用它作为第一,第二或第三语言。然而,在1900年代初美国占领后,西班牙语的使用开始下降。1935年,菲律宾宪法将英语和西班牙语命名为官方语言。1939年,塔加拉族语言被命名为国家语言。该语言于1959年更名为Pilipino,最后于1973年更名为菲律宾语。现行宪法将菲律宾语和英语命名为联合官方语言。

  文化

  菲律宾是一个具有不同文化影响的国家。大多数这些影响是以前殖民化的结果,主要来自西班牙和美国的文化。尽管受到所有这些影响,菲律宾人的旧亚洲文化仍被保留下来,并且在他们的生活方式,信仰和风俗中得到了清晰的体现。无论您走到哪里,菲律宾文化都非常明显,并且在世界许多地方受到了很大的赞赏,甚至受到了热烈的欢迎。

  音乐,艺术和文学

  菲律宾人非常喜欢音乐。他们使用各种材料来创造声音。他们喜欢表演舞蹈(Tiniking和Carinosa)以及在节日庆祝活动中唱歌。来自西班牙的定居者向他们介绍了各种乐器,如夏威夷四弦琴,小号,鼓和小提琴。他们的大部分音乐都是现代音乐,他们也学会了根据现实生活中的事情来创作自己的歌曲。人们也喜欢民间传说,受到早期教会和西班牙文学的影响。这个国家的民族英雄何塞·里扎尔(Jose Rizal)因其文学和小说的灵感来自该国的独立故事而闻名

  宗教

  大多数菲律宾人都信奉基督教。西班牙在很大程度上影响了人民,菲律宾成为亚太地区两个主要的基督教国家之一,另一个是东帝汶。根据维基百科的说法,基督教是大约80%的菲律宾人(大多数是天主教徒)的宗教,而伊斯兰教是11%的宗教,其他宗教和信仰占其他人口的9%。

  庆祝活动

  圣诞节是菲律宾人最喜爱的庆祝活动之一。家人和亲戚于12月24日聚集在一起庆祝为Noche Buena准备的食物,这是一个西班牙语,意思是午夜餐,迎接圣诞节。新年是另一个聚集菲律宾家庭的庆祝活动。穿着点缀的衣服,在桌子上准备圆形水果,象征着繁荣,是菲律宾人的众多习俗之一。

  体育

  菲律宾人不仅在行业而且在体育方面都很熟练。菲律宾的国家体育运动被称为arnis,一种武术形式。菲律宾人喜欢看美国的比赛,如篮球,足球和最近的拳击,这使菲律宾在世界各地更加出名。菲律宾体育明星曼尼帕奎奥由于他的拳击技巧已经被放在一个基座上,更多的菲律宾人已经成为体育界的明星。

  家庭结构

  该国的基本社会单位是家庭,其中还包括中间家庭成员(阿姨,叔叔,祖父母,堂兄弟)和其他外部关系(教父母和亲密朋友)。因此,许多孩子有几个教父母,当父母不在国外工作时,孩子大部分留给祖父母监视他们。同一家族的成员通常在同一家公司工作,这种做法受到菲律宾第一批中国定居者的影响。菲律宾家庭根据其地位或地区生活在不同类型的房屋结构中。对于农村地区的家庭来说,他们住在尼帕小屋里,这个小屋由竹子制成,屋顶上有棕榈树或波纹金属的叶子。被列为中产阶级的菲律宾人住在用砖块和石头砌成的房子里。

  膳食

  菲律宾人是大食客,即使在他们娇小的身体中也没有明显的看法。菲律宾因其食物的独特性和多样性而被称为亚洲的大熔炉。菲律宾人不能一天不吃米饭。他们喜欢与咸鱼,鸡肉和肉类搭配的普通米饭。他们首先提供米饭,然后是他们种植的各种食物和烹饪。菲律宾人有一个非常规律的饮食安排:早上,中午,午餐,下午(merienda)和晚餐。

  他们喜欢从其他国家采用的各种甜食,鼓励他们制作自己的甜点,如mahablanca,一种由椰奶,玉米,糖或puto和palitaw制成的甜点,这些甜点也是由椰奶制成的。他们还喜欢吃下午小吃的晕晕,意思是混合物,这是一种受欢迎的甜点,由玉米片,冰淇淋,小块明胶,牛奶和刨冰组成。

  在一个特殊的场合,比如一个小镇庆祝他们圣徒的盛宴,一个最喜欢的食物叫做lechon,一只已经被烤到皮肤变硬的乳猪。一些街头食品在这个国家也很常见,比如着名的balut,一个带有胚胎的煮鸡蛋,以及一根蘸在辣味和甜味酱汁上的鱼和鱿鱼丸。

  结论

  由于殖民化和周边国家的影响,菲律宾拥有非常独特的文化。菲律宾人非常勤奋,努力为下一代家庭创造更好的生活。在这种文化中明显的熔炉理论使这个国家成为一个充满活力,令人兴奋和多样化的生活和参观的地方。

相关阅读 Relate

  • 普洱菲律宾语翻译到汉语示例
  • 丽江哪里有菲律宾语言翻译机构
  • 菲律宾语部分动词词缀及用例
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线