如何去选择专业法律翻译公司
如今越来越多的人需要翻译服务,但是当我们遇到一些法律类文献需要翻译的时候就只能寻找专业的翻译公司来解决。市场上的法律翻译公司太多太多了,那么我们如何去选择一家专业的法律翻译公司呢?只需要看以下几点即可!
一:法律翻译公司是否具备真实有效的证件
我们都知道一家店铺正规与否首先我们可以从证件来看,法律翻译公司同样如此!我们可以先查看其营业执照,看上面的注册资本,越大说明公司的规模越大!其次,看其是否具有翻译资格,一般法律类的翻译都是非常严格的,普通的翻译公司根本无法翻译,即使翻译了也不能作为直接的证据充分证明。最后,我们可以查询当地的翻译协会等等。看其是否在翻译协会的榜单中。
二:专业的法律公司有专业的法律人员
专人专事一词在法律翻译上体现的淋漓尽致,我们都知道法律翻译具有严格的逻辑性和严谨性,只有专业的法律人员才能体会到其中的内涵。所以,专业的法律翻译公司都是配有翻译水平高且对法律行业相当清楚的译员。只有专业的人做专业的事,出来的结果才会让公司放心让客户省心!
三:看法律翻译公司是否与当地的律师机构有合作
这个就是看法律翻译公司是否有案例。一般来说,能与当地的一些政府或者法律机构合作的法律翻译公司都是可以放心的。因为如果没有特别强大的实力支撑谁会去和这么敏感的机构合作呢?毕竟谁都不会砸自己的招牌!所以,选择翻译公司一定要谨慎选择.
一、法院对起诉文件翻译为外文翻译的资质要求:
1、当事人提供的主体资格、证据资料的中文译本是否必须由人民法院指定的翻译机构出具;中国最高法院:民诉法及其相关的法律和司法解释并没有规定翻译文件必须是由法院指定的翻译机构翻译的,双方当事人可以协商确定有资质的翻译机构(翻译公司营业执照经营范围须载明:翻译服务;公司翻译公司主体名称需为:含有翻译服务字样)。
2、起诉文件翻译为外人的法院对起诉文件翻译的要求;省最高法院:向法院提供证据一般应当提供原件或原物;提交外文书证,必须附有具有翻译资质的机构或人员制作的中文译本;若证据系在港澳台地区或国外形成的,还应履行相应的公证、认证手续,提供证人证言的,证人须亲自出庭作证(证人确因困难不能出庭的五种情节除外),否则,将承担证据无效或证人证言不被采信的风险。
二、法院对外文材料翻译资质起诉文件翻译资质要求:
1. 要有国家工商局正规注册且颁发的翻译公司的营业执照,即正规注册的翻译公司。
2. 翻译公司的公章必须带有翻译服务***公司的字样,有些公司具有翻译资格,但是公章并不带有翻译服务**公司字样。
3. 翻译公司的公章除了带有翻译服务***公司的字样外,还要含有英文的公司名称,也是就翻译公章要有英文名称。
4、起诉文件翻译文上含有:
(1)宣誓词;要注明此翻译件与原文相符且翻译无误。
(2)翻译资格证书全称与等级。
(3)翻译员签字。
(4)翻译公司名称、地址、电话。
(5)翻译公司盖章。
相关阅读:
法律翻译_法律翻译公司_法律翻译公司哪家好
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 维语翻译_维吾尔翻译_维语 10-12
- 日语翻译收费标准_中翻日的 12-09
- 全国十佳翻译公司_中国十大 06-19
- 维语日常用语大全(四) 11-15
- 如何使用 memoQ 进行 03-09
- 中韩翻译价格是多少_中文翻 11-08
- 最高人民法院关于民事诉讼证 01-31
- 西方翻译理论的四大学派 11-12
- 国内英语会议翻译多少钱一天 11-02
- 什么是众包翻译? 02-27