Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  俄语单词千千万,可这7个俄语单词却是世界知名,可谓是鹤立鸡群。看看你认识几个呢?

  1. Водка.

  伏特加

  Ну, конечно. С этого слова необходимо было начать потому, что слово "водка" знает каждый человек в мире. Даже тот, кто вообще не пьет алкоголь.

  当然了,必须以这个词开头,因为世界上每个人都知道伏特加这个词。 即使是一个根本不喝酒的人。

  Так уж повелось, этот напиток ассоциируется с нашей страной. И первое, что выкрикивает человек при встрече с русским - "водка!".

  这种饮品与我们国家联想起来已经成了约定俗成的事。 一个男人在与俄罗斯人会面时大喊的第一件事就是伏特加!

  2. Sputnik moment.

  卫星时刻

  Однажды Барак Обама выдал в своей речи, обращенной к Конгрессу, фразу: "Sputnik moment" (что означает в некотором роде "конкурентоспособность", "желание обогнать соперника").

  一次,巴拉克·奥巴马(Barack Obama)在国会演讲中发表了这样的短语:卫星时刻(在某种程度上意味着竞争能力,渴望超越对手)。

  Фраза ушла в американский народ. Ее стали использовать в контексте "трудиться, чтобы обогнать соперника и стать лучше"

  这句话传给了美国人民。 当他们想要表达努力超越对手并变得更好的意思的时候就会使用这个词。

  3. Бабушка (BaBUchka).

  祖母

  Почему так произошло неизвестно, но "бабушка" - одно из самых популярных русских слов на Западе.

  虽然不知道为啥,不过祖母是西方最流行的俄语单词之一。

  Единственный нюанс - произносят они его исключительно как "бабУшка". Поэтому если вы скажете его по-русски, иностранцы могут его даже не признать.

  值得注意的是-他们真的会(用俄语)说бабУшка。 因此,如果您用俄语说出来,外国人甚至可能都分辨不出来(其实你在说俄语)。

  Русские продуктовые магазины в Штатах нередко называются BaBUchka. Еще одно значение слова - это непосредственно сам процесс "завязывания платка на голову".

  在美国,俄罗斯杂货店通常称为BaBUchka。 这个词的另一个含义是在头上绑一条围巾。

  4. Дача.

  别墅

  "Хижина", "летний дом" или еще какие-то варианты этого слова, конечно, существуют в других языках.

  棚屋,避暑别墅或该词的某些其他变体也存在其他语言中。

  На Западе нет такой культуры, как "иметь дачу". Их люди часто живут в домах, у них есть дворы, участки, ранчо, фермы, поэтому иметь дополнительный дом где-то на природе особо не нужно.

  在西方,没有拥有别墅这样的文化。 他们的人民经常住在房屋中,他们有院子,土地,牧场,农场,因此在某处再建房子并不是特别必要。

  5. Матрешка.

  套娃

  Куда же без нее!

  怎么能没有这个词呢!

  Nesting doll (nest-гнездо, doll-кукла), Babushka doll, Russian doll - такие названия есть у Матрешки.

  嵌套娃娃(nest-巢,doll-娃娃),Babushka娃娃,俄罗斯娃娃-Матрешка有这样的名字。

  Говорить о том, что это самый популярный русский сувенир.

  据说,这是最受欢迎的俄罗斯纪念品。

  6. Тайга.

  亚寒带针叶林

  тАйга - так произносят это слово иностранцы. И несмотря на то, что у них есть фраза boreal forest (северный лес, тайга), наше слово "тАйга" используется ими часто.

  тАйга-外国人是这样发这个单词的音的。 尽管他们有短语boreal forest(北方森林),但他们经常使用 тАйга这个词。

  7. Борщ (Borshch).

  红菜汤

  Каждая BaBUshka умеет готовить Borshch. Иностранцы это прекрасно запомнили.

  每个祖母都知道如何煮红菜汤。 外国人对此记忆深刻。

  Такой суп им вполне нравится (в отличие от нашей селедки или холодца, к которым они категорически не могут привыкнуть).

  他们非常喜欢这种汤(和我们的鲱鱼或果冻肉有所不同,他们对这种绝对无法适应)。

  В каком-нибудь зарубежном ресторане можно вполне встретить их вариацию борща - beetroot soup (свекольный суп).

  在一些外国餐厅,您可以遇到红菜汤的新版本-beetroot soup(甜菜根汤)。

  小伙伴们,这7个世界最知名的俄语单词你都知道了吗?

相关阅读 Relate

  • 轻松记住俄语单词的小妙招
  • 俄语翻译在线:如何快速记俄语单词
  • 同传公司要想成为高水准口译服务
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线