Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

  法语学习,这些法语网站你也许正需要哦!

  1

  Pictotool

  网址:http://pictotool.com

  Pictotool 是一个有趣的图片文字产生器。打开网站,输入文字或选择网站上所提供的图片,然后再选择你喜欢的颜色、文字大小等选项,最后按下Generate 即可生成有趣的图片文字!点击DOWNLOAD即可下载 png 格式保存到本地。有时候图片和文字相结合会产生更直观更深刻更赋予新意的表达效果。制作完成的图片文字无论是贴到微博上分享,还作为饱含深意的传递感情的 图片信息发朋友们!都是不错的选择。

  2

  Pikeo

  7cb3fed26b1e850d679eb2a8bcd07865.jpg

  网址:http://www.pikeo.com/

  Pikeo是由法国电信研究与发展公司推出的图片分享网站,侧重基于地图的分享。在Pikeo上,用户被鼓励基于3个维度来对照片进行标注:是谁是什么在哪里,这样也就能对照片进行更好的分类和索引,以便在搜索时能更准确的找到它们。

  Pikeo目前提供英语、法语、西班牙语和中文四个版本,开放图片外链,提供容量为1GB的免费存储空间。

  3

  metaboli

  网站:http://www.metaboli.co.uk/

  metaboli是一家法国在线视频游戏服务商。其用户可以通过GamesPlanet和Gametap平台购买单一游戏,或支付月租费来访问metaboli上游戏库。订阅用户可以玩超过150种至600种游戏。目前,该公司业务覆盖:法国、德国、英国、意大利、西班牙、美国和加拿大。

  metaboli是欧洲数字游戏销售和租赁的领先平台。一些主要游戏出版商在metaboli网站里获得较大的页面展示,如:Activision公司、电子艺界、育碧、Rockstar游戏、Square Enix公司、THQ、世嘉和贝塞斯达软件。

  metaboli于2001年8月开始在法国经营业务。在2005年7月,公司业务开始扩展到英国时,该公司已经拥有15000名用户。自那时以来,去游戏开始从45种增加到超过300种。2007年3月,公司成立销售PC游戏数字拷贝的平台GamesPlanet。2008年9月,公司扩大业务范围并从特纳广播系统收购Gametap。

  4

  雅达利

  网址:http://www.atari.com/

  雅达利(Atari)是一个企业和品牌名称,该名称来源于日本动词,意思是击中目标。自1972年公司成立以来都是由几个实体公司所拥有,目前拥有者为雅达利互动。雅达利是法国发行商雅达利SA的附属公司。

  起初,雅达利公司于1972年由诺兰布什内尔和特德达布尼成立的。当时,该公司是街机游戏,家用游戏机和家用电脑先驱者。公司产品包括:乒乓球和雅达利2600。上世纪70年代到80年代中期,该公司帮助定义了电子娱乐产业。

  1984年,起初的雅达利公司被分拆,是因为它在1983年的视频游戏业务不理想。雅达利公司和街机部门开始变成雅达利游戏公司。雅达利游戏获得标志和品牌名称使用权利。雅达利消费电子事业部被Jack Tramiel的Tramel科技有限公司收购并改名为雅达利公司。

  1996年,雅达利公司与日本磁盘驱动器制造商JT Storage合并,变成了JT Storage公司里的一个部门。1998年,孩之宝互动从JT Storage那里收购雅达利,并创建一个新的子公司雅达利互动。Infogrames Entertainment于2001年收购孩之宝互动,并改名为Infogrames Interactive。2008年10月11日,Infogrames完成收购雅达利公司,使其成为公司旗下全资子公司。

  5

  Ryzom传奇

  36b0a44fe05bfccfdd3b7c583f2dcab1.jpg

  网址:http://www.ryzom.com/

  Ryzom传奇是一款由法国Nevrax公司开发的多人在线角色扮演类网络游戏,玩家从一个微观世界旅行到另一个微观世界,漫步在原始沙滩,急行在茂密的森林和奇异的丛林,穿越炎热的沙漠沙丘和清新的湖泊地区。玩家在游戏中的目的就是成为这个世界上的英雄人物。

  Ryzom传奇游戏中最大的特色就是被称为RAID的系统了。这个系统可以根据当前进入服务器的玩家人数,即时生成数十个怪物军团,然后对玩家所居住的城填或者村庄大举进攻,而这时就要靠玩家们团结起来合力对抗这些怪物军团了。当玩家的人物角色在使用武器攻击或者念动咒语时,玩家可以看到这些动作全都是用独特的动画来表现出来的。另外,人物的装备以及平常使用的道具都可以通过合成制作,各种各样的组合所设计出来的物品都很强调独立性。

  6

  prizee

  2bdc7d878dce0541d1d95e8369fc2f10.jpg

  网址: http://www.prizee.com/

  法国免费游戏网站,游戏种类丰富,有青蛙跳,泡泡龙,拼字,战斗机,找宝藏等,还可以赢得礼物,每周发放1万件礼物。一边玩游戏的同时也学习了法语。

相关阅读 Relate

  • 【法语学习】倍数的表达
  • 初学者如何学习法语
  • 法语学习中应该遵循那些规则
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线