企业简介翻译常见方法_英文公司介绍
由于中英两种语言在文化背景、表达习惯、思维方式等方面都存在差异,企业简介材料的语言和结构形式受其所在文化的制约,因此译者应灵活恰当地使用翻译方法和技巧,将原文的目的和功能再现于译文当中。
这就要求译者了解英语国家的文化传统、思维习惯、表达习惯等,从而对原文进行适当的加工,对原文信息进行适当的调整和取舍,或删减,或阐释相关信息等。下面小编给大家介绍下企业简介翻译几种常见方法。
( 一) 重组法
中英两种语言属于不同的语言体系,在谴词造句上有很大不同。例如,某汽车生产商在推销其一款新型汽车时介绍到: 这款新车速度快、效率高、行动灵活。按照汉语的表达习惯,在主语汽车后面可跟几个连续的主谓词组; 而英文中的形容词、副词有时就可起到相应的作用,所修饰的主语无需再现。
( 二) 删减法
国内企业简介材料中常常为了对仗整齐或朗朗上口而不厌其烦地重复某些信息,对于这些信息,英译时不需要逐字译出。如果把这些词语堆砌在一起非但起不到修辞效果,反而会事倍功半,使外国读者感觉厌烦。这时就应删繁就简,抓住原文的重点进行翻译。
(a) 企业名称、建立年份、所属行业、产品系列、子母公司、地段/交通
常见中文写法
(1)集开发生产于一体
(2)专业生产各类XX产品
(3)便利的水陆空交通/离XX机场(港口)很近
(4)经营XX产品已有多年历史
相关英文写法
(1)Integrates development and manufacturing in-house
(2)Specializes in manufacturing all types of XX and related products
(3)Convenient water, land and air transportation / close to XX Airport (Port)
(4)We have many years of experience in supplying XX
Zhejiang ABC Wood Industrial Co., Ltd. is a professional large-scale manufacturer of all types of wood flooring, integrating development and production together. Our parent company is China ABC Wood Industrial Group. Our main products include real wood flooring, wood composite flooring, laminated wood flooring and related products. Our company was established in 2000, and we have many years of history in the wood flooring industry. Located near Shanghai, we enjoy convenient water, land and air transportation.
(b)员工状况、公司部门、生产经验、管理制度、机械设备、生产能力、销售额
案例:
常见中文写法
(1)引进国外先进生产设备和技术
(2)技术力量
(3)拥有一大批优秀的技术人员和管理人员
(4)年生产能力
相关英文写法
(1)Introduced advanced technology, imported advanced equipment
(2)Features high technical capabilities
(3)Employs experienced technical and management personnel
(4)Our annual production capability
(4)We have many years of experience in supplying XX
Our company employs more than 480 workers; through the efforts of our entire staff, we have become a b wood flooring manufacturer. ABC people have continuously tried to improve product quality, introducing German 4-sided planer technology and Taiwanese Shengyuan Shuangrui drill presses. Moreover, we use top-of-the-line German ultra wear-resistant paint, giving our company good technical capabilities. Our annual production capability is 10 million square meters of flooring.
(c)产品优势、技术、出口比例、出口市场、知名客户、证书
案例:
常见中文写法
(1)绿色(环保)
(2)产品远销英国、美国、等西方国家
(3)我公司通过ISO9001证书
相关英文写法
(1)Environmentally-friendly
(2)Our products are exported to England, America and other Western countries
(3)We have attained ISO9001 certification
Currently, ABC flooring is already exported to America, France, Australia, Italy and 20 other countries and regions. Our company has always focused on research, development and innovation, and has recently developed new ultra wear-resistant wood flooring. In 2006, we attained ISO14001 environmentally management certification.
(d)广告语、欢迎词、宗旨口号、共同合作
案例:
常见中文写法
(1)我公司向客户承诺:价格合理,生产周期短,服务周到
(2) 共同发展,共创双赢
(3) 期望与合作
(4) 欢迎与我们联系
相关英文写法
(1)Our company promises: reasonable prices, short production time and satisfactory after-sales service
(2) Mutual development, mutual benefits
(3) We hope to cooperate with
(4) Buyers are welcome to contact us
ABC will initiate the second phase of our development strategy. Our company regards reasonable prices, efficient production time and good after-sales service as our tenet. We hope to cooperate with more customers for mutual development and benefits. We welcome potential buyers to contact us.
另外,在不同的社会文化中,价值观念的异同也极大地影响着简介宣传材料的效果。中国人信奉绝对权威,中国企业简介中常会出现省优、国优、部属企业这样的字眼,企业还常把产品所获得的各种荣誉、奖项视为权威,并一一罗列,这对崇拜权威的中国人来说也许能增加消费者对产品的信任度,起到一定的促销效果。但对崇尚独立自由的英美人来说,这些字眼就失去了实际的意义。
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07