Our Services

始终以翻译品质、物美价廉,提升您的翻译水准与品味为己任。

文档翻译
Document Translation

专注于法律合同、管理咨询、财经金融、机械制造、生物医药、IT通讯等领域的多语言翻译。

本地化翻译
Localized Translation

提供文档本地化、软件本地化、网站翻译、多媒体本地化、游戏本地化、多语言桌面排版(DTP)等服务。

口译服务
Interpretation Service

提供陪同翻译、会议翻译、会展口译、交替传译、同声传译,以及同传设备租赁等专业服务。

母语审校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的资深母语译员为您提供专业地道的润色审校服务,让您的译文更符合当地的文化习惯和文风要求。

        说明书翻译是产品的详细规格介绍和使用方法。国际化下的市场,说明书都需要有各种翻译语言的说明文本,对产品推向国际化扮演了至关重要角色。遗憾的是现间断国内翻译研究者对说明书的英译似乎认识不足,说明书的翻译也存在着诸多问题,译文不够精准,译语不够地道等问题时有发生。

说明书翻译公司

       译声翻译公司专门成立了项目组,专业从事说明书翻译研究工作,从事翻译的译员已累计为1000多家企业及生产厂家翻译说明书1.5万余份。如果您的企业有产品说明书需要翻译,不妨交给译声翻译公司来完成。说明书翻译项目组服务专线:400-600-6870

      译声翻译公司专业从事化妆品说明书翻译、技术说明书翻译、电器说明书翻译、软件说明书翻译、项目说明书翻译、机械设备、等各种产品说明书的英文翻译。

       说明书是一种为产品服务的介绍性语篇体裁。一般说来,说明书的主要目的有两个:一方面是向消费者介绍产品的成分、性能、特点和使用方法等;另一方面,在介绍中还兼有广告的成分,用以引发读者兴趣并购买产品。因此,说明书翻译要求准确、充分传达产品信息的同时,还要语言简洁明了、层次分明,给人以美感,继而激发人们购买产品的欲望。译声翻译根据多年的翻译经验,总结出说明书译文应具备如下几种功能:

(1)信息功能:如实传达产品信息,包括产品成分、特点等;
(2)美感功能:读者从译文的文字描述中获得美的享受;
(3)祈使功能:使消费者做出原文所期待的反应,采取消费行动。

其中祈使功能才是最终目的。因此,译者在翻译说明书时主要不是原封不动地移植原文信息,而是通过译文的激励,使读者(潜在消费者)采取消费行动,进而促使厂商获得所追求的利润。

专业翻译各类产品使用说明书,说明书翻译服务我公司优势项目,擅长处理说明书翻译多国语言项目,翻译-排版-校审一站式完成。

请问说明书翻译如何收费?
具体费用得根据您所需要翻译的语种、稿件的类型、难易度、字数、交稿缓急程度以及您所要求的翻译质量来确定,不同质量要求的翻译费会有所区别,建议您把要翻译的文件发给我们,我们会根据您的资料给您发一份详细的报价单。

请问你们的说明书报价有两种吗?不同报价质量有何区分?
说明书质量分两个版本:
译声翻译公司提供实惠版翻译跟本地化版翻译两种。实惠版翻译:确保翻译后的文字语法正确适当,语句通顺流畅。技术手册之类的文档一般要求此种品质的翻译,我们也通常称这种翻译叫国内译员翻译。本地化版翻译:即要求最终译员的母语是所需要翻译的目的语言,力求翻译后的文字既流畅又符合目的语言习惯,能够完全融入目的语言的文化环境,读者很难分辨出这样的文字是从其他语言翻译而来。广告宣传材料以及文学作品大多需要此种品质的翻译。基于原文的改编实际上并非直接的文字翻译,而是基于原文的再创作,改编后的文字不一定与原文逐句对应,译者可以根据其理解改编翻译后的文字,同时语句应该是通顺流畅的。
一般来说,译者提供的译稿是由国内校审员进行校对、润色,往往称之为实惠版译稿。这样的译稿质量低于本地化版译稿,但所用的时间较短,而且价格也相对较低。很多译者,还有部分翻译公司,一般提供的都是实惠版译稿。为了得到更符合需求的译稿,我公司针对客户需求提供本土校对的本地化版译稿。
举例说明:香港语控制面板叫控制台,手机叫手提这种目标语言本地化标准表达方式。
我公司针对客户需求提供实惠版与本地化版两种译稿,请您根据需要选择自己所需要的翻译版本。

如何保证说明书翻译的质量?
译声翻译公司接到客户翻译定单后,首先由业务部门与客户确认收到的说明书原稿是否为最终版本,是否已有术语表,公司名或产品名是否已经有固定的翻译等问题,并与客户确认说明书的原稿格式,是否需要我们排版,以及需要排版成哪种格式等等。业务部与客户确认好原稿后,再交给生产安排部门,根据客户说明书性质,挑选专业对口的说明书翻译人员进行说明书翻译工作。如果是长期合作客户,我们就安排给固定译员进行翻译。翻译项目完成之后,再由翻译部门转给QC部门,QC部门将进行项目质量检查和汇总报告。另外,公司将定期对说明书翻译人员开展专业术语和新的知识点的培训工作,一方面提高翻译人员的综合素质,完善知识结构;另一方面我们还有独特的质量跟踪体系,提供质量跟踪表确保每个环节万无一失。达信雅翻译公司对翻译流程有着严格的监控,以确保说明书翻译质量过关。

长期合作客户的优势有哪些?
我们公司是专业老牌翻译公司,成立10年来,拥有很多老客户。对于长期合作客户的定单,我们一般采用指定译员翻译,还会对老客户建立术语库等。采用指定译员的好处就是对客户的定单非常的熟悉,翻译起来得心应手,另外,也能保持翻译风格的统一。

请问你们翻译哪些行业的说明书?

译声翻译各行各业的说明书,比如:电子产品说明书翻译、汽车产品说明书翻译、医疗产品说明书翻译、通讯产品说明书翻译、安防产品说明书翻译、数码产品说明书翻译、法律说明书翻译、机械说明书翻译、旅游说明书翻译、建筑说明书翻译、化工说明书翻译、矿业说明书翻译、生物说明书翻译、医学说明书翻译、医药说明书翻译、机械说明书翻译、金融说明书翻译、能源说明书翻译、IT说明书翻译、纺织说明书翻译、印刷说明书翻译、服装说明书翻译、橡胶说明书翻译、塑料说明书翻译、石油说明书翻译、基金说明书翻译、银行说明书翻译、保险说明书翻译、体育说明书翻译、文化说明书翻译、建材说明书翻译、物流说明书翻译、运输说明书翻译、物理学说明书翻译、市场营销说明书翻译、工程说明书翻译、数学说明书翻译、统计学说明书翻译、宗教说明书翻译、文学说明书翻译、矿产说明书翻译、冶金说明书翻译、交通说明书翻译、航空说明书翻译、航天说明书翻译、农牧说明书翻译、能源说明书翻译、印刷说明书翻译、新闻说明书翻译、商贸说明书翻译、艺术说明书翻译、环保说明书翻译、材料说明书翻译、国防说明书翻译、地理说明书翻译等。

请问你们能翻译多少个语种的说明书?
译声翻译公司可翻译全球各语种,如:英语、法语、德语、俄语、西班牙语、日语、韩语、阿拉伯语、马来语、印尼语、意大利语、葡萄牙语、荷兰语、瑞典语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、波兰语、匈牙利语、希腊语、土耳其语、泰语、越南语、缅甸语、蒙古语、孟加拉语、泰米尔语、佛兰德语、希伯莱语、挪威语、丹麦语、保加利亚语、克罗地亚语、塞尔维亚语、捷克语、斯洛伐克、格鲁吉亚语、乌克兰语、波斯语、印地语、乌尔都语、阿尔巴尼亚语等。

我们的说明书都很重要,请问你们有保密承诺吗?
译声翻译公司深知说明书对每个公司的重要性,保密客户资料是我们最基本的职业道德,达信雅将承诺对您的资料严格保密,如有需要,我们可以跟您签订保密协议。正常情况下,我们一般会将资料保留半年,半年后我们将会从存档系统中彻底删除资料数据。当然,在交稿后,您也可以随时要求我们将资料数据全部删除。

请问不同语种的排版有区别吗?

译声翻译公司:虽然有些国家使用同一种语言,但是他们有不同的书写习惯。请您在下单时,告诉我们您会将排版好的译文在哪个特定国家使用,是否有特别的排版要求,我们会根据您的要求进行排版的更改。

相关阅读 Relate

  • 沈阳医药翻译涉及类型是比较宽(沈阳医药说明书翻译)
  • 英文药品说明书翻译方法简介
  • 药品说明书怎么翻译才专业
  • 翻译知识相关问答
    问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
    答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
    问:请问贵司的笔译范围?
    答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
    问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
    答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
    问:翻译交稿时间周期为多长?
    答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
    问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
    答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
    问:为什么标点符号也要算翻译字数?
    答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。 ②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。 ③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。 ④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
    问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
    答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
    问:为何每家翻译公司的报价不一样?
    答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
    问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
    答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面: 首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。 另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。 但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
    问:请问贵司每天的翻译量是多少?
    答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。
    本站部分内容和图片来源于网络用户和读者投稿,不确定投稿用户享有完全著作权,根据《信息网络传播权保护条例》,如果侵犯了您的权利,请联系:187348839@qq.com,及时删除。
    Go To Top 回顶部
    • 扫一扫,微信在线