翻译公司:英文药品说明书翻译
药品说明书是附在每种药品包装盒中的一份用药说明。进口药品一般是经过注册成为国家承认的有效药物,其说明书是指导医生与患者合理用药的重要依据,因此药品的准确性及规范程度与医疗质量密切相关。
进口药品的说明书随来源地语言而定,以英语语言的国家进口药的说明书都是英文说明书。大多数英文说明书都包含以下内容;①药品名称(Drug NameS),②性状(Descriiption),③药理作用(Pharmacological Actions),④适应症(Indications),⑤禁忌证(Contraindications),⑥用量与用法(DOsage and Administration).⑦不良反应(Adverse Reactions)。⑧注意事项(Precautions),⑨包装(Package),⑩贮存(Storage),⑾其他项目(Others)。
药品说明书翻译的用途
(1)、在临床医学方面,药品说明书是重要的医疗参考文件,是医生开写处方和药师配发药品的依据之一;
(2)、在药学科研方面,是极其重要的药物情报来源;
(3)、在法律上,药品说明书可以做医疗事故诉讼裁判的法律文件。
药品说明书翻译的发展
1、翻译的项目由简到繁。以前的药品说明书英文翻译不过三、四项内容:药名、成份、适应证、剂量用法已足。现在据美国食品药物管理局(FDA)规定说明书内容为十项。但据统计,目前的项目几乎都在20项以上。
2、翻译的内容由虚到实。旧药品说明书的内容只报喜不报忧,只说优点不谈缺点。此种弊病现在大有改观。药品译文对药物的毒性、副作用、禁忌证、告诫事项和注意事项都讲得比较充分。
药品说明书翻译的质量控制
药品说明书涉及到人类的健康甚至生命;药品说明书翻译具有较强的专业性,普通翻译很难做到翻译语言的流畅,译声翻译译员不仅具有双语语言优势,同时还具有医药行业背景,对医学术语和表达方式比较精通。
译声专门成立了说明书翻译项目组,专业从事说明书翻译研究工作,从事翻译的译员已累计为1000多家企业及生产厂家翻译说明书1.5万余份。如果您的企业有产品说明书需要翻译,不妨交给译声来完成。药品说明书翻译项目组服务专线:400-600-6870
相关阅读 Relate
最新文章 Recent
热点文章 Recent
- 山东话怎么说日常用语_山东 09-14
- 同声传译收费标准_同传一天 02-27
- 我爱你用蒙古语怎么说? 11-24
- 俄罗斯百度“Яндекс” 12-17
- 中国菜的名称英文翻译大全_ 10-29
- 蒙古语你好怎么说 11-24
- 流浪地球英文介绍 11-27
- “ca.”是什么单词的缩写 09-11
- 维吾尔语32个字母表 12-09
- 阿拉伯语28个字母解析_2 11-07