著名的翻译家严复提出了信、达、雅的翻译标准。在国际合作项目管理中,中国人做翻译工作,无论是何种语言,根本问题都在译者的外语水平和跨文化交流能力。如何使译文更标准译声翻译公司从以下三个方面浅谈:
一、翻译的关键在于译者的语言功底
翻译是一种综合能力的测试,翻译中的种种语言现象与难点都具体体现在一字一句之中,但归根结底都在于外语基础。具有基本的外语水平,是做好翻译的前提条件。对中国人来说,汉译英最能反映一个人的外语缺陷。汉译英题材广泛,对外语基本功的应用比较全面。通过学习和强化汉译英练习,有利于巩固和提高译者的外语综合水平,在此基础上掌握基本的翻译技巧和外语应用能力,就能基本胜任多种业务翻译需求。做好汉译英的关键在于有扎实的外语基础。此外,具体技巧只有在充分熟悉汉语和外语两种语言的基础上,并且积极主动地应用于翻译实践中才能逐渐掌握,我们不能指望通过两三个月的突击,围绕某些秘诀就可以真正掌握汉译英或英译汉这个工具。
二、|在表达上要流畅。
理解原文是关键,原文的意思掌握了就能表达出来了。根据文体,作者写这篇文章的目的是什么,你对背景知识是否了解,做个研究、分析,翻译不是造句,一个好的翻译应该是个杂家,对语言、语法、词汇了解的非常透彻,对各行各业的知识、各个领域的知识有所了解。
三、翻译的目标读者与服务意识
汉译外的读者对象是国外广泛的各阶层人士,为了适应国外一般读者的接受能力,翻译时要考虑到目标读者,力求给他们提供内容充实、通俗、易懂并乐于接受的译文。在国际合作项目中,读者对象是项目官员和国际专家,他们对译文的技术要求更高。在这里强调一个观点:翻译不但是门学问而且是个很讲究水平的行业,在市场经济中,它首先又是一种服务。在面向客户和读者的界面上,翻译需要同时服务好两个客人:一是原文的作者,二是译文的读者。不管译者学问有多深,翻译时要尽量做到眼里有作者、心中有读者。看原文时要非常仔细:译文的遣词造句,尽量适应目标读者。最好能够抱着提供一流服务的态度对待每一句原文、每一句译文。
翻译不是边缘科学,但是涉及的学科超过了任何一门专业。自然科学、社会科学,无所不包;天文地理、风土人情、文化娱乐,无所不涉;散文报道、传说典故、诗词歌赋,应有尽有,真可谓地地道道的杂学。多种知识、多种体裁往往在同一资料中会同时出现。因此,译者要虚心学习,多思勤问,多查各种资料,必要时还要到现场考察,对原文读懂弄通,表达时符合有关行话,具备用简明、流畅、准确的语言来自如地表达自己思想的能力。
公司新闻相关问答
问:如果翻译的稿件只有几百字,如何收费?
答:对于不足一千字的稿件,目前有两种收费标准: 1)不足一千字按一千字计算。 2)对于身份证、户口本、驾驶证、营业执照、公证材料等特殊稿件按页计费。
问:请问贵司的笔译范围?
答:笔译翻译又称人工笔头翻译, 既通过文字形式的翻译转换, 把源语言翻译成目标语言, 是当今全球经济发展, 政治文化交流的主要方式, 笔译通过文字展现方式, 使全世界上千种语言能够互通有无, 每天都有数以亿计的文字被翻译或转译, 笔译肩负着世界各国经济文化发展的重任, 是各国各民族的文化大使, 我们的笔译领域涉及十大类专业领域和五百多种不同的分领域。
问:是否可以请高校教师、学者或学生翻译?
答:绝对不能,风险自负。许多公司在寻找译者时,首先想到的是当地学校或大学的外语院系。有时,这种做法对于供内部使用的翻译可能有效,即,您只想了解文件大意,但对于正式的公司宣传材料、手册或者合同文档而言,这样做却风险极大。外语教学需要有特殊的技能,但这些技能却与翻译一篇流利、优美的文章所需的技能完全不同。让学生来做翻译看起来经济实惠,但风险更高,因为他们毫无实战经验,翻译出来的文件基本无法使用。
问:翻译交稿时间周期为多长?
答:翻译交稿时间与您的文件大小以及复杂程度有关。每个专业译者的正常翻译速度为3000-4000中文字/天,对于加急的大型项目,我们将安排多名译员进行翻译,由项目经理将文件拆分成若干文件,分配给不同的译员进行翻译,翻译后由项目经理进行文件的合并,并经统一术语、审校、质控、排版等翻译流程,最终交付给客户。
问:提供一个网站的网址,能够给出翻译报价吗?
答:对于网站翻译,如果您能提供网站的FTP,或您从后台将整个网站下载打包给我们,我们可在10分钟内给出精确报价。同时,只要您提供原始网页文件,我们会提供给您格式与原网页完全一致的目标语言版本,可以直接上线使用,省却您的改版时间。
问:为什么标点符号也要算翻译字数?
答:①根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。标点符号算翻译字数是统一的行业标准。
②标点符号在不同的语种中,有不同的表达方式,例如中文的标点符号大多是全角的,英文的无特殊设置都是半角的,而且如果一句话或一段内容夹杂两种不同的语言,标点符号的规则就相对复杂,对于翻译文件来说,标点符号的部分也是很费时。
③另外,标点符号在句子中对句子语境等的限制因素,使得标点对句子、对译员翻译判断等起到一定的要求。所以,该部分也要计算在内。
④可能我们平时不是很注重标点符号,其实在文字表达中,标点符号的重要不亚于单字单词,一个标点符号可以改变全句话的意思,而我们的工作也是做到了这一点,保证每个标点符号的准确,保证译文表达的意思和原文一样。
问:需要与你们公司什么人接洽翻译业务呢?
答:我们公司采取专属客服服务模式。为企业客户配备专属客服,一对一沟通具体翻译需求,组建专属译员团队。
问:为何每家翻译公司的报价不一样?
答:大家都知道一分价格一分货,在翻译行业里更为突出,译员的水平是划分等级的。新开的翻译公司或不具备翻译资质的公司为了抢占市场,恶意搅乱,以次充好,低价吸引客户。
问:为什么数字、字母也要算翻译字数?
答:根据中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003 对翻译行业服务规范的要求,中文字数统计是以不计空格字符数为计算单位的。而数字、字母也是包含在其中。而对翻译公司来说,数字和字母也要算翻译字数的原因还包括以下两个方面:
首先,我们的收费都是根据国家颁布的翻译服务规范来收取翻译费用,对待收费我们都是统一对待的,其次,数字和字母也是文章中的一部分,特别是在一些商务文件中,数字就是文件的主题,所以也是一样要收费的。
另外,纯数字字母需要核对、录入,比翻译一个词语更麻烦,翻译是大脑里面概念形成的,而纯数字字母是要严谨的核对、录入才能实现的,这将会花费更多的时间,所以我们会把数字和字母也算成字数。
但是有一种情况除外,如审计报告里面那种数据很多而且又不需要我们翻译可以直接保留的,这部分我们可以不计算在内。
问:请问贵司每天的翻译量是多少?
答:我们公司最高翻译记录为一天翻译50万字。原则上我们会在约定的时间内完成,但是时间和质量是成正比的,慢工才能出细活,我们建议在时间允许的情况下,尽量给译员充足的翻译时间,以便交付优质的译文。